Исаия 54 глава

Книга пророка Исаии
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Будь счастлива, женщина! У тебя не было детей, но всё же ты должна быть счастлива, так как Господь говорит: «У одинокой женщины детей будет больше, чем у той, у которой есть муж».
 
“Sing, O childless woman, you who have never given birth! Break into loud and joyful song, O Jerusalem, you who have never been in labor. For the desolate woman now has more children than the woman who lives with her husband,” says the LORD.

Сделай шатёр свой больше, двери открой шире, не стесняйся свой дом расширить, сделай шатёр просторным.
 
“Enlarge your house; build an addition. Spread out your home, and spare no expense!

Ты разрастёшься сильно, и дети твои завладеют различными народами и вновь будут жить в городах, которые были разрушены.
 
For you will soon be bursting at the seams. Your descendants will occupy other nations and resettle the ruined cities.

Не бойся, тебя разочарование не постигнет, и о тебе люди плохо не отзовутся. Будучи молодой, ты стыдилась, но ныне о стыде позабудешь, не будешь помнить стыда, который терпела, когда потеряла мужа.
 
“Fear not; you will no longer live in shame. Don’t be afraid; there is no more disgrace for you. You will no longer remember the shame of your youth and the sorrows of widowhood.

Ведь тебе мужем стал Творец, Его Имя — Господь Всемогущий, Израиля Спаситель. Он — Святой всего Израиля и Бог всей земли.
 
For your Creator will be your husband; the LORD of Heaven’s Armies is his name! He is your Redeemer, the Holy One of Israel, the God of all the earth.

Была ты печальна духом, подобно покинутой мужем женщине. Ты была словно молодая жена, которую муж оставил, но Господь призвал тебя, чтобы ты стала Его.
 
For the LORD has called you back from your grief — as though you were a young wife abandoned by her husband,” says your God.

Господь говорит: «Я оставил тебя, но лишь на короткое время, и с великой любовью Я вновь приму тебя к Себе.
 
“For a brief moment I abandoned you, but with great compassion I will take you back.

В порыве гнева Я отвернулся от тебя на время, но бесконечной любовью тебя Я успокою». Так говорит Господь, твой Искупитель.
 
In a burst of anger I turned my face away for a little while. But with everlasting love I will have compassion on you,” says the LORD, your Redeemer.

Господь говорит: «Помни, во времена Ноя Я наказал мир потопом, но обещал Я Ною, что больше мир водою не разрушу. Так и тебе обещаю не гневаться больше и не укорять тебя».
 
“Just as I swore in the time of Noah that I would never again let a flood cover the earth, so now I swear that I will never again be angry and punish you.

Господь говорит: «Горы исчезнут, и пылью станут холмы, но Моя преданная любовь никогда не оставит тебя. Я заключу с тобой мир, и будет он на все времена». Так говорит любящий тебя Господь.
 
For the mountains may move and the hills disappear, but even then my faithful love for you will remain. My covenant of blessing will never be broken,” says the LORD, who has mercy on you.

«О, бедный город! Враги на тебя нападают, и некому тебя утешить, но снова Я отстрою тебя. И, взяв прекраснейший раствор, уложу твои камни, и возьму сапфиры, чтобы заложить твоё основание.
 
“O storm-battered city, troubled and desolate! I will rebuild you with precious jewels and make your foundations from lapis lazuli.

Верх стен из рубинов будет, ворота и стены вокруг будут сиять драгоценными камнями.
 
I will make your towers of sparkling rubies, your gates of shining gems, and your walls of precious stones.

Я, Господь, буду учить детей твоих и дам им истинный мир.
 
I will teach all your children, and they will enjoy great peace.

Ты окрепнешь на правде и не будешь бояться жестокостей и угнетения, ничто тебе не повредит.
 
You will be secure under a government that is just and fair. Your enemies will stay far away. You will live in peace, and terror will not come near.

Ни одна из армий не выступит против тебя, а того, кто решится на это, ты победишь.
 
If any nation comes to fight you, it is not because I sent them. Whoever attacks you will go down in defeat.

Взгляни, Я создал кузнеца, который раздувает огонь, потом берёт железо и выковывает всё, что ни пожелает. Так и Я сотворил „Разрушителя”, который не пощадит ничего.
 
“I have created the blacksmith who fans the coals beneath the forge and makes the weapons of destruction. And I have created the armies that destroy.

Ни одно оружие, сделанное для того, чтобы воевать против тебя, не сможет тебя победить. Каждый, кто скажет слово против тебя, окажется неправ». Господь говорит: «Что получают слуги Господние? Они получают блага, исходящие от Меня!»
 
But in that coming day no weapon turned against you will succeed. You will silence every voice raised up to accuse you. These benefits are enjoyed by the servants of the LORD; their vindication will come from me. I, the LORD, have spoken!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.