Иезекииль 38 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Было ко мне слово Господа:
 
Было ко мне слово Господне:

— Сын человеческий, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[135] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
 
«Сын человеческий, обратись к Гогу из страны Магог, верховному правителю Мешеха и Тувала. Пророчествуй на него,

и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я — твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала.
 
и передай, что говорит Владыка Господь: Я против тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала!

Я поверну тебя обратно, продену в твои челюсти крюки и выведу тебя и твою рать: коней, всадников во всеоружии и огромное полчище с большими и малыми щитами — всех, владеющих мечом,
 
Поверну тебя, подцеплю крюком за челюсть и вытащу тебя со всем твоим войском, конями и всадниками — всё это огромное войско в полном облачении, в доспехах и со щитами, и все они потрясают мечами:

а с ними Персию, Куш и Пут, всех со щитами и в шлемах,
 
персы, эфиопы и ливийцы, все в шлемах и со щитами.

Гомера с его воинами, и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами — многие народы с тобою.
 
Гомер со всем своим воинством, Бейт-Торгама с дальнего севера со всем своим воинством — множество народа с тобой!

Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
 
Будь готов, приготовься ты и всё твое сборище, которое у тебя собралось, ты будешь над ними смотрителем!

Спустя много дней тебя позовут действовать. В будущие годы ты вторгнешься в страну, которая оправилась после войны, чей народ был собран от многих народов к горам Израиля, и которая долго находилась в запустении. Её обитатели были уведены от других народов и теперь живут в безопасности.
 
После долгих лет тебя призовут, в последний срок отправишься в страну, что оправилась после войны. Из многих народов собрались они на бывших в постоянном запустении горах Израильских, приведены они туда от многих народов, чтобы жить им всем спокойно.

Ты со своими воинами и многими народами поднимешься и придешь, словно смерч; ты будешь как туча, что закрывает землю».
 
Ты поднимешься, как смерч, полетишь, будешь как туча, покрывающая землю, ты и всё полчище, которое есть у тебя!

Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
 
Так говорит Владыка Господь: в этот день придет тебе замысел на сердце, и зло ты замыслишь,

Ты скажешь: „Пойду на край неогражденных селений. Нападу на мирный народ, который живет безопасно: они живут без стен, нет у них ни засовов, ни ворот.
 
решишь напасть на незащищенную страну, где живут все беззаботно, в безопасности селятся без стен и засовов, и нет у них ворот;

Буду грабить и расхищать; обращу руку против вновь заселенных развалин и против людей, собранных из чужих народов, что богаты скотом и добром и живут посреди земли[136]“.
 
решишь грабительски ограбить, добыть добычу, наложить руку на заселенные пустоши, на народ, что собрался из разных краев, разводит скот и богатеет, живя на пупе земли.

Шева и Дедан, купцы и все торговцы[137] Таршиша скажут тебе: „Ты пришёл грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро и взять богатую добычу?“»
 
Шева, Дедан и Таршишские торговцы со своими львятами скажут тебе: “Пришел ты грабительски грабить, добыть добычу, собрал сборище, чтобы унести золото и серебро, отнять скот и богатство, вдоволь пограбить?”»

Поэтому, сын человеческий, пророчествуй и скажи Гогу: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Мой народ, Израиль, будет жить в безопасности, разве ты об этом не узнаешь?[138]
 
Так что пророчествуй, сын человеческий, и передай Гогу, что говорит Владыка Господь: «Когда станет жить народ Мой, Израиль, безопасно, тогда будешь знать,

Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях — огромное полчище, могучая рать.
 
тогда придешь с дальнего севера, ты сам и множество народа с тобой: все они на лошадях, великое сборище, великое воинство!

Ты двинешься на Мой народ, Израиль, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость».
 
И пойдешь на народ Мой, Израиль, как туча, что покрывает землю. Это случится в последний срок: Я приведу тебя на Мою землю, чтобы народы узнали Меня, когда Я явлю на тебе, Гог, Свою святость у них перед глазами.

Так говорит Владыка Господь: «Разве не о тебе Я издревле говорил через Моих слуг, пророков Израиля? Они годами пророчествовали в те времена о том, что Я нашлю тебя на них.
 
Так говорит Владыка Господь: ты ведь и есть тот, о ком я говорил во дни древние через моих рабов, пророков Израильских. Они пророчествовали еще тогда, что ты будешь приведен против них!»

Вот что случится в этот день: когда Гог нападет на Израиль, Мой пылающий гнев вспыхнет, — возвещает Владыка Господь. —
 
И будет в тот день, когда Гог придет на землю Израилеву, — пророчество Владыки Господа — разгорится Мой гнев и Моя ярость.

В ревности и пылающем гневе Своем Я возвещаю: в это время в земле Израиля произойдет страшное землетрясение.
 
Я сказал, ревнуя, в пламенном негодовании: в тот день будет великое сотрясение на земле Израильской!

Рыбы в морях, птицы в небе, звери в лесу, всякое пресмыкающееся, что ползает по земле, и все люди на лице земли затрепещут предо Мной. Горы рухнут, скалы низвергнутся, и всякая стена повалится на землю.
 
Сотрясутся передо Мной рыбы морские, и птицы небесные, и звери полевые, и все пресмыкающиеся, что ползают по земле, и всё человечество, что есть на земле. Обрушатся горы, падут утёсы, всякая стена рухнет.

Я призову меч сражаться против Гога на всех Моих горах, — возвещает Владыка Господь. — Каждый его воин обнажит меч на соратника.
 
Призову на него меч по всем Моим горам, — пророчество Владыки Господа, — и обратит всякий меч против брата своего.

Я покараю его мором и кровопролитием. Я обрушу на него, на его воинства и многие народы неистовый ливень, град и горящую серу.
 
Приговорю его к чуме и кровопусканию, и пролью ливневый дождь, каменный град и горящую серу на него, и на его полчище, и на многие народы, что будут с ним.

Я явлю Свое величие и святость и откроюсь многим народам. Тогда они узнают, что Я — Господь».
 
Явлю Мое величие и святость перед глазами многих народов, и будут они знать, что Я — Господь!

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [135] — Или: « …Гогу… правителю Роша…»; так же в ст. 3.
12 [136] — Букв.: пуп земли.
13 [137] — Вероятный текст; букв.: молодые львы.
14 [138] — В одном из древн. переводов: ты двинешься в путь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.