Иезекииль 33 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Было ко мне слово Господа:
 
И было мне слово Господне:

— Сын человеческий, поговори с соплеменниками и скажи им: «Если Я наведу на страну меч, а жители той страны изберут у себя человека, поставят его своим стражем,
 
«Сын человеческий, обратись к своим соплеменникам и скажи им: если Я наведу на какую-нибудь страну вражеское войско, и люди этой страны выберут одного из своей среды и поставят его дозорным,

и он увидит, что на страну идет меч, и затрубит в рог, чтобы предупредить народ,
 
и он увидит, как приближается войско, и затрубит в рог, чтобы предупредить народ,

то тот, кто услышит рог, но не остережется, и меч, придя, лишит его жизни, сам будет повинен в своей гибели.
 
а кто-то, услышав звук трубы, не внимет предостережению и попадется этому войску — он сам будет виноват в своей гибели.

Раз он услышал рог и не остерегся, он сам виноват в своей гибели. Если бы он остерегся, то остался бы жив.
 
Он слышал звук рога, но не внял предостережению, так что сам виноват в своей гибели, а кто внял, тот спас себе жизнь.

Но если страж увидит, что идет меч, и не затрубит в рог, чтобы предупредить народ, и меч придет и лишит жизни кого-то из них, то этот человек будет взят за свой грех, а стража за эту гибель Я призову к ответу».
 
Но если дозорный, увидев приближающееся войско, не затрубит в рог и не предупредит народ, и войско схватит кого-то из них, то он будет схвачен за свою вину, но за его гибель Я спрошу с дозорного.

Сын человеческий, Я поставил тебя стражем для дома Израиля. Слушай же Мое слово и передавай им Мои предостережения.
 
Ты, сын человеческий, и есть дозорный, которого Я назначил дому Израилеву: услышишь Мое слово и передашь Мое предупреждение.

Если Я скажу злодею: «Злой человек, ты непременно умрешь», а ты не будешь говорить, чтобы отвести его от его пути, то злодей умрет за свой грех,[128] а Я потребую у тебя ответа за его кровь.
 
Если я скажу злодею: “злодей, тебя ждет смерть”, — и ты не скажешь ему, чтобы он свернул со своего пути, то он погибнет за свою вину, а за его гибель Я спрошу с тебя.

Но если ты предостерегал злодея, чтобы он оставил свой путь, а он этого не сделал, то он умрет за свой грех, а ты спасешь свою жизнь.
 
Но если ты предупредишь злодея, чтобы он свернул со своего пути, а тот не свернет, то он погибнет за свою вину, а себя ты избавишь от ответственности.

Сын человеческий, скажи дому Израиля: «Вы говорите: „Наши преступления и грехи гнетут нас. Мы угасаем из-за них[129]. Как нам выжить?“»
 
Сын человеческий, вот что передай дому Израилеву. Вы говорите: “на нас наши грехи и пороки, так мы и загниваем — разве продлится наша жизнь?”

Скажи им: «Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — Я хочу не смерти грешников, но того, чтобы они оставили свои пути и жили. Обратитесь! Оставьте свои неправедные пути! Дом Израиля, зачем вам умирать?»
 
Скажи им: “Жив Я! — пророчествует Господь — Разве Мне желанна гибель злодея? Нет, но чтобы он отвратился от своих поступков и остался жив”. Так отвратитесь же от ваших злых путей! К чему погибать дому Израилеву?

Итак, сын человеческий, скажи соплеменникам: «Праведность не спасет праведника, если тот согрешит, и беззаконие злодея не погубит его, если он отвернется от него. Также если согрешит праведник, то он не сможет остаться в живых ради его былой праведности».
 
Сын человеческий, вот что передай своим соплеменникам. Праведника не спасет былая праведность, если он будет совершать преступления. И злодею не помешает былое злодейство, если он оставит злодейство. А праведник не сможет жить былой праведностью, если будет грешить.

Если Я скажу праведнику, что он непременно будет жить, а он понадеется на свою праведность и сделает зло, то ни одно из праведных дел, которые он совершил, не вспомнится; он умрет за то зло, которое сделал.
 
Если Я скажу праведнику: “будешь жить!” — а он, понадеявшись на свою праведность, поступит нечестиво, то вся его былая праведность ему не припомнится, и погибнет он за нечестивые поступки.

А если Я скажу злодею: «Ты непременно умрешь», а он оставит грех и станет поступать справедливо и праведно:
 
А если Я скажу злодею: “ты умрешь!” — а он, отвратившись от греха, станет вести себя честно и праведно,

отдаст обратно то, что взял в залог за долги, вернет украденное, будет исполнять установления, которые дают жизнь, и не будет делать зла, то он непременно будет жить; он не умрет.
 
если этот злодей вернет взятый залог, возвратит награбленное, станет поступать по заповедям, хранящим жизнь, не делая ничего нечестивого — будет он жить, не умрет!

Ни один из совершенных им грехов не будет ему припомнен. Он поступает справедливо и праведно: он непременно будет жить.
 
Не припомнятся ему грехи, которые он совершал: поступает честно и праведно — и будет жить!

А твои соплеменники говорят: «Путь Владыки несправедлив». Нет, это их пути несправедливы.
 
Твои соплеменники говорят: “неправильно поступает Господь” — но это они неправильно поступают!

Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет.
 
Оставит праведник праведность, станет творить нечестие — за это и погибнет.

А если злодей оставит злодейство и станет делать то, что справедливо и праведно, то, поступая так, он будет жить.
 
Оставит злодей злодеяния, станет поступать честно и праведно — за это и будет жить.

А вы говорите: «Путь Владыки несправедлив». Я буду судить вас, дом Израиля, каждого по его поступкам.
 
А вы говорите, что Господь поступает неправильно! Я буду судить каждого из вас по его поступкам, дом Израилев».

В двенадцатом году нашего плена, в пятый день десятого месяца ко мне пришёл человек, который спасся из Иерусалима, и сказал: «Город пал!»
 
В пятый день десятого месяца двенадцатого года нашего изгнания пришел ко мне беженец из Иерусалима и сообщил, что город пал.

А вечером, накануне того дня, когда пришёл беженец, рука Господа была на мне, и Он открыл мои уста, прежде чем беженец утром пришёл ко мне. Он открыл мои уста, и я уже не молчал.
 
Но вечером накануне прихода беженца Господь коснулся меня и открыл мне уста еще прежде, чем тот пришел утром. Мои уста открылись, я больше не был безмолвен.

И было ко мне слово Господа:
 
И было мне слово Господне:

— Сын человеческий, жители этих развалин, что в земле Израиля, говорят: «Авраам был совсем один и владел этой землей, а нас много. Конечно же, эта земля отдана нам во владение».
 
«Сын человеческий, люди, которые живут среди развалин в израильской земле, говорят: “Авраам был один, но он владел этой землей, а нас много — земля отдана нам во владение!”

Поэтому скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Вы едите мясо с кровью, поклоняетесь идолам и проливаете чужую кровь — вам ли владеть этой землей?
 
Так передай им, что говорит Владыка Господь: вы едите с кровью, засматриваетесь на своих идолов, проливаете кровь — и что же, будете владеть этой землей?

Вы полагаетесь на меч, делаете мерзости, и один оскверняет жену другого. Вам ли владеть этой землей?»
 
Вы живете насилием, творите мерзости, один оскверняет жену другого — и что же, вы будете владеть этой землей?

Скажи им вот что: «Так говорит Владыка Господь: Верно как и то, что Я живу: оставшиеся в развалинах падут от меча; тех, кто находится в открытом поле, Я отдам на съедение диким зверям; а те, кто сидит в укреплениях и в пещерах, погибнут от мора.
 
Передай же им, что говорит Владыка Господь жив Я! Кто живет среди развалин, падет от меча, а кто в чистом поле, того Я отдам зверям на съедение, а кто в укреплениях и пещерах, те погибнут от мора.

Я превращу эту землю в мертвую пустыню, её гордая мощь исчезнет, и горы Израиля станут такими дикими, что никто не будет по ним проходить.
 
Я превращу израильскую землю в опустошенную пустыню, сгинет ее гордая сила, опустеют горы израильские, никто по ним не пройдет.

Они узнают, что Я — Господь, когда Я превращу эту землю в мертвую пустыню за все те мерзости, которые они сделали».
 
И будут знать, что Я Господь, когда я превращу страну в опустошенную пустыню за все мерзости, которые они творили!

А о тебе, сын человеческий, твои соплеменники разговаривают у стен и дверей домов, говоря друг другу: «Идем, послушаем весть от Господа».
 
Сын человеческий, о тебе твои соплеменники говорят у городских стен и у входа в дома, один говорит другому, брат брату: “Ступайте, узнайте, какое слово пришло от Господа!”

Мой народ ходит к тебе, как обычно, и садится пред тобой слушать твои слова, но не исполняет их. На устах у них — лесть, а сердца тянутся к нечестной наживе.
 
Приходят они к тебе гурьбой, и вот садится перед тобой Мой народ, выслушивает твои слова, но не исполняет их. Слова для них сладкозвучны, только сердце их гонится за прибылью.

Истинно говорю, ты для них что певец, поющий о любви красивым голосом и хорошо играющий: они слышат твои слова, но не исполняют их.
 
Ты для них что сладкозвучный певец: приятный голос, красивая музыка — вот они и послушают твои слова, но исполнять их не станут.

Когда всё это сбудется, — а сбудется это непременно, — тогда они и узнают, что среди них был пророк.
 
А когда нагрянет беда — и ведь уже грядет! — узнают они, что был среди них пророк.

Примечания:

 
Новый русский перевод
8 [128] — Или: в своем грехе. Так же в ст. 9.
10 [129] — Или: в них.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.