Иезекииль 34 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Было ко мне слово Господа:
 
И было мне слово Господне:

— Сын человеческий, пророчествуй против пастухов Израиля. Пророчествуй и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Горе пастухам Израиля, которые заботятся о самих себе! Разве не об отаре должны заботиться пастухи?
 
«Сын человеческий, изреки пророчество на пастухов Израиля, передай им, пастухам, что говорит Владыка Господь: горе пастухам Израиля! Они сами себя пасут, а пастух должен пасти стадо!

Вы едите жир, одеваетесь в шерсть и режете отборных животных, но об отаре не заботитесь.
 
Вы питаетесь молоком, одеваетесь в шерсть, забиваете откормленных овец — а стада не пасете.

Вы не укрепляли слабых, не лечили больных и не перевязывали израненных. Вы не приводили назад заблудившихся и не искали пропавших. Вы обходились с ними грубо и жестоко.
 
Слабых не подкрепляете, больную овцу не лечите, раненную не перевязываете, заблудившуюся не приводите, потерянную не ищете, сурово ваше правление и жестоко.

И они рассеялись без пастуха, а рассеявшись, стали пищей для диких зверей.
 
Разбрелись они без пастуха и, рассеявшись, стали добычей полевых зверей.

Мои овцы скитались по горам и высоким холмам. Они были рассеяны по всей земле, и никто не искал их, не старался найти».
 
Блуждает стадо Мое по всем горам, по всяким высоким холмам, рассеялось по всей земле Мое стадо, и никто не ищет их, никто не собирает.

Поэтому, пастухи, слушайте слово Господа:
 
Так что, пастухи, слушайте слово Господне!

«Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — за то, что у Моей отары не было пастуха, так что она превратилась в добычу, стала пищей для диких зверей, и за то, что Мои пастухи не разыскивали Мою отару, но заботились лишь о самих себе, а не об отаре, —
 
Жив Я — пророчествует Владыка Господь, — раз стадо Мое стало добычей, отдано Мое стадо на съедение зверям полевым, пастыри не искали Мое стадо, самих себя пасли пастухи, а не стадо

за это, пастухи, слушайте слово Господа:
 
— так слушайте, пастухи, слово Господне!

Так говорит Владыка Господь: Я враг этим пастухам, и потребую с них ответа за Мою отару. Я не позволю им больше пасти овец, чтобы они не заботились впредь только о себе. Я спасу Мою отару из их голодных челюстей. Она не будет больше им пищей».
 
Так говорит Владыка Господь: Я против таких пастухов! Спрошу с них за Мое стадо, не доверю им впредь Мое стадо, не станут пастухи пасти самих себя, вырву Моих овец из их пасти, не будут больше их пожирать!

Ведь так говорит Владыка Господь: «Я Сам буду искать Моих овец и смотреть за ними.
 
Так говорит Владыка Господь: Я Сам отыщу Мое стадо, найду их.

Как пастух присматривает за рассеянной отарой, когда она с ним, так и Я буду смотреть за Моими овцами. Я выведу их из всех мест, по которым они рассеялись в облачный и мрачный день.
 
Как пастух находит потерянное стадо, и снова он с ним, так и Я отыщу Свое стадо и спасу их из всех мест, где рассеялись они в день тучи и мрака.

Я выведу их из народов, соберу из стран и приведу в их собственную землю. Я буду пасти их на горах Израиля, в лощинах и во всех селениях страны.
 
Возьму их от прочих народов, соберу среди разных земель, приведу их в собственную страну, стану пасти на горах израильских у ручьев, и на всяком обитаемом месте в этой стране.

Я буду водить их на хорошие пастбища; горные вершины Израиля будут их выгоном. Они будут отдыхать там на хорошем выгоне и пастись на богатых пастбищах в горах Израиля.
 
Буду пасти их на зеленых лугах, на горах и холмах Израиля будет им пристанище, хорошо им там будет отдыхать, и будут им зеленые луга на горах Израиля.

Я Сам буду пасти Моих овец и останавливать их для отдыха, — возвещает Владыка Господь. —
 
Я Сам стану пасти Своих овец, Я дам им покой — пророчество Владыки Господа —

Я буду искать пропавших и приводить назад заблудившихся. Я буду перевязывать израненных и укреплять слабых, а разжиревших и крепких истреблять. Я буду пасти отару по справедливости».
 
потерявшуюся найду, заблудившуюся приведу, раненную перевяжу, больную подкреплю, а раскормленную и наглую уничтожу. Буду пасти их справедливо!

«Тебе, Моя отара, — так говорит Владыка Господь. — Я буду судить между овцами и между баранами и козлами.
 
Вы — Мое стадо, говорит Владыка Господь, и Я разберу спор двух овец, отделю козлов от баранов.

Разве мало вам пастись на хорошем пастбище? Зачем вы вытаптываете ногами остальное? Разве мало вам пить чистую воду? Зачем вы мутите ногами оставшуюся?
 
Мало вам, что ваше пастбище обильно? Зачем же топчете, что останется, ногами? Пьете вы чистую воду — зачем мутите, что останется, ногами?

Неужели Моя отара будет пастись там, где вы топтали, и пить там, где вы замутили воду?»
 
Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы растоптали, и пить то, что вы намутили.

Поэтому так говорит им Владыка Господь: «Смотрите, Я Сам буду судить между жирными и худыми овцами.
 
Потому так говорит Владыка Господь: Я сам разберу спор толстой овцы и тощей.

Так как вы толкаетесь боками и плечами, бодая слабых овец рогами, пока не прогоните,
 
Толкаетесь вы плечами и боками, бодаете рогами слабых, пока прочь их не прогоните.

Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
 
А Я спасу Своих овец, больше не быть им добычей, и спор двух овец Я разберу.

Я поставлю над ними одного пастуха, Моего слугу Давида, и он будет пасти их: он будет пасти их и будет их пастухом.
 
Одного пастуха поставлю над ними, чтобы он их пас — моего раба Давида, и он будет их пасти, станет для них пастухом.

Я, Господь, буду их Богом, а Мой слуга Давид будет среди них вождем. Так сказал Я, Господь.
 
Я, Господь, буду их Богом, а слуга Мой Давид — князем. Так сказал Я, Господь!

Я заключу с ним завет мира и прогоню из этой земли хищных зверей, чтобы овцы могли безопасно жить в диких местах и спать в лесу.
 
Я заключу с ними завет мира, и не станет в их стране диких зверей, и будут они безопасно селиться в степи и ночевать в лесу.

Я благословлю их и окрестности Моего холма[130]. Я буду вовремя посылать дождь — это будут дожди благословения.
 
Я благословлю их самих и всё, что окрест Моего холма. Я вовремя ниспошлю им дожди, и будут эти дожди благословенны.

Деревья в поле будут приносить плоды, и земля будет приносить урожай; народ будет в безопасности на своей земле. Они узнают, что Я — Господь, когда Я сломаю запоры их ярма и спасу их из рук поработителей.
 
Полевое дерево принесет плоды, и земля даст свой урожай, безопасно будут они жить в своей стране, и будут они знать, что Я — Господь, когда разобью им оковы на шее, избавлю их от поработителей.

Народы впредь не будут грабить их, а дикие звери не будут их пожирать. Они будут жить в безопасности, и никто не будет их устрашать.
 
Не будут они больше добычей для прочих народов, не станут пожирать их звери полевые, будут жить спокойно, никого не страшась.

Я дам им землю, которая прославится плодородием, и они не будут больше гибнуть от голода в стране и терпеть оскорбления народов.
 
Что посадят, вырастет на славу, и голод их больше губить не будет, и народам не дам над ними насмехаться.

Они узнают, что Я, Господь, их Бог, — с ними, а они, дом Израиля, — Мой народ, — возвещает Владыка Господь. —
 
И тогда они будут знать, что Я, Господь, их Бог, с ними, а они Мой народ, дом Израилев — пророчествует Владыка Господь.

Вы — Мои овцы, овцы Моего пастбища — это народ, а Я — ваш Бог», — возвещает Владыка Господь.
 
Вы — Мое стадо, стадо на пастбище Моем; вы люди, а Я ваш Бог, — пророчествует Владыка Господь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
26 [130] — Или: « Я сделаю их и окрестности Моего холма благословением».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.