Иезекииль 34 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

И было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И было мне слово Господне:

«Смертный человек, изреки пророчество о пастырях Израиля, возвести им, что говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Горе пастырям Израиля, которые пасут самих себя! Не стадо ли должны пасти пастыри?
 
«Сын человеческий, изреки пророчество на пастухов Израиля, передай им, пастухам, что говорит Владыка Господь: горе пастухам Израиля! Они сами себя пасут, а пастух должен пасти стадо!

Вы насыщаетесь молоком,1 в одежды из шерсти одеваетесь, закалываете откормленных овец — а стада Моего не пасете.
 
Вы питаетесь молоком, одеваетесь в шерсть, забиваете откормленных овец — а стада не пасете.

Слабых не подкрепляете, больную овцу не лечите, раненую не перевязываете, заблудившуюся не возвращаете, потерявшуюся не ищете, но правите ими с насилием и жестокостью.
 
Слабых не подкрепляете, больную овцу не лечите, раненную не перевязываете, заблудившуюся не приводите, потерянную не ищете, сурово ваше правление и жестоко.

Вот разбрелись овцы без пастыря и, рассеявшись, стали поживой диким зверям.2
 
Разбрелись они без пастуха и, рассеявшись, стали добычей полевых зверей.

Блуждает стадо Мое по всяким горам и высоким холмам, рассеялось по всей земле Мое стадо, и никто не ищет овец, никто не собирает“.
 
Блуждает стадо Мое по всем горам, по всяким высоким холмам, рассеялось по всей земле Мое стадо, и никто не ищет их, никто не собирает.

Потому, пастыри, слушайте слово ГОСПОДНЕ!
 
Так что, пастухи, слушайте слово Господне!

Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка ГОСПОДЬ, — за то, что у стада Моего не было пастыря и потому стало оно добычей и поживой диким зверям, за то, что пастыри Мои не искали овец Моих и самих себя пасли, а не стадо —
 
Жив Я — пророчествует Владыка Господь, — раз стадо Мое стало добычей, отдано Мое стадо на съедение зверям полевым, пастыри не искали Мое стадо, самих себя пасли пастухи, а не стадо

за это слушайте, пастыри, слово ГОСПОДНЕ.
 
— так слушайте, пастухи, слово Господне!

„Я иду против пастырей, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я спрошу с них за Свое стадо,3 не доверю им впредь стада Своего,4 и не будут больше пастыри пасти самих себя; вырву5 овец Своих у них изо рта, и не будут более овцы Мои для них поживой!“
 
Так говорит Владыка Господь: Я против таких пастухов! Спрошу с них за Мое стадо, не доверю им впредь Мое стадо, не станут пастухи пасти самих себя, вырву Моих овец из их пасти, не будут больше их пожирать!

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я Сам отыщу Моих овец и буду заботиться о них.
 
Так говорит Владыка Господь: Я Сам отыщу Мое стадо, найду их.

Как пастух собирает свое стадо, когда оно разбредется, так и Я отыщу овец Моего стада и выведу детей Своих отовсюду, куда бы они ни рассеялись в день туч и мглы густой.
 
Как пастух находит потерянное стадо, и снова он с ним, так и Я отыщу Свое стадо и спасу их из всех мест, где рассеялись они в день тучи и мрака.

Я соберу их средь иных народов и выведу, соберу по странам и приведу их на собственную землю, Я Сам буду пасти их на горах израильских у ручьев и возле каждого селения в этой стране.
 
Возьму их от прочих народов, соберу среди разных земель, приведу их в собственную страну, стану пасти на горах израильских у ручьев, и на всяком обитаемом месте в этой стране.

На зеленых лугах буду пасти их, на высоких горах Израиля будет их пастбище. Будут лежать они на прекрасных пастбищах и пастись будут на тучных лугах в горах израильских.
 
Буду пасти их на зеленых лугах, на горах и холмах Израиля будет им пристанище, хорошо им там будет отдыхать, и будут им зеленые луга на горах Израиля.

Я Сам буду пасти Своих овец и дам им покой, — это слово Владыки ГОСПОДА. —
 
Я Сам стану пасти Своих овец, Я дам им покой — пророчество Владыки Господа —

Потерявшуюся овцу отыщу, заблудившуюся возвращу, раненую перевяжу, больную подкреплю, а раскормленную и дерзкую6 истреблю. Буду пасти их справедливо!“
 
потерявшуюся найду, заблудившуюся приведу, раненную перевяжу, больную подкреплю, а раскормленную и наглую уничтожу. Буду пасти их справедливо!

„Вы — стадо Мое, — так говорит Владыка ГОСПОДЬ, — и Я Сам буду судьей между вами, овцами Моими, и между баранами и козлами.
 
Вы — Мое стадо, говорит Владыка Господь, и Я разберу спор двух овец, отделю козлов от баранов.

Разве мало вам, что вы пасетесь на обильном пастбище? Зачем же топчете копытами всё вокруг? Пьете вы чистую воду — зачем мутите копытами оставшуюся?
 
Мало вам, что ваше пастбище обильно? Зачем же топчете, что останется, ногами? Пьете вы чистую воду — зачем мутите, что останется, ногами?

Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы потоптали копытами, и пить воду, которую вы замутили копытами вашими“.
 
Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы растоптали, и пить то, что вы намутили.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Я Сам буду судьей между тучной овцой и тощей.
 
Потому так говорит Владыка Господь: Я сам разберу спор толстой овцы и тощей.

Толкаетесь вы плечами и боками, бодаете рогами слабых, прочь их гоните.
 
Толкаетесь вы плечами и боками, бодаете рогами слабых, пока прочь их не прогоните.

Но Я спасу Моих овец, не будут они больше добычей, и Я буду судьей между ними“.7
 
А Я спасу Своих овец, больше не быть им добычей, и спор двух овец Я разберу.

„Одного пастыря Я поставлю над ними, чтобы он пас их, — Моего слугу Давида,8 и он будет их пасти, пастырем для них станет.
 
Одного пастуха поставлю над ними, чтобы он их пас — моего раба Давида, и он будет их пасти, станет для них пастухом.

Я, ГОСПОДЬ, буду их Богом, а слуга Мой Давид — их правителем“. Я, ГОСПОДЬ, изрек это.
 
Я, Господь, буду их Богом, а слуга Мой Давид — князем. Так сказал Я, Господь!

Союз мира Я заключу с ними, и лютых зверей в их стране Я истреблю, и будут овцы мои безопасно селиться в степи и мирно ночевать в лесу.
 
Я заключу с ними завет мира, и не станет в их стране диких зверей, и будут они безопасно селиться в степи и ночевать в лесу.

Я благословлю не только их, но и все окрестности вокруг Моего холма.9 Вовремя буду ниспосылать им дожди, дожди благословенные.
 
Я благословлю их самих и всё, что окрест Моего холма. Я вовремя ниспошлю им дожди, и будут эти дожди благословенны.

Деревья10 станут изобиловать плодами, и земля будет давать богатый урожай. Безопасно будут они жить в своей стране и узнают, что Я — ГОСПОДЬ, когда Я сломаю ярмо, что у них на шее, и от поработителей освобожу их.
 
Полевое дерево принесет плоды, и земля даст свой урожай, безопасно будут они жить в своей стране, и будут они знать, что Я — Господь, когда разобью им оковы на шее, избавлю их от поработителей.

Не будут они больше добычей народов, звери11 не будут больше нападать на них и пожирать. И будут они жить спокойно, никого не страшась.
 
Не будут они больше добычей для прочих народов, не станут пожирать их звери полевые, будут жить спокойно, никого не страшась.

Что посадят, вырастет на славу, никто не умрет от голода в этой стране, и не придется больше им терпеть унижения от народов.
 
Что посадят, вырастет на славу, и голод их больше губить не будет, и народам не дам над ними насмехаться.

И узнают они, что Я — ГОСПОДЬ, их Бог, что Я — с ними; а они, народ12 Израилев, — Мой народ, — провозглашает Владыка ГОСПОДЬ. —
 
И тогда они будут знать, что Я, Господь, их Бог, с ними, а они Мой народ, дом Израилев — пророчествует Владыка Господь.

Вы — Мое стадо, стадо на пастбище Моем, вы — люди, а Я — Бог ваш», — таково слово Владыки ГОСПОДА.
 
Вы — Мое стадо, стадо на пастбище Моем; вы люди, а Я ваш Бог, — пророчествует Владыка Господь.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Так в LXX и Вульгате, масоретский текст: жир, в знач. лучшее мясо.
5  [2] — Букв.: полевым зверям; то же в ст. 8.
10  [3] — Друг. возм. пер.: Я освобожу Свое стадо от их надзора (букв.: их руки).
10  [4] — Или (ближе к букв.): положу конец их пастырству.
10  [5] — Или: спасу / освобожу.
16  [6] — Букв.: сильную. Употребленное здесь евр. слово хазак обычно имеет отрицательное значение. LXX, Пешитта и Вульгата: а за разжиревшей и сильной Я присмотрю.
22  [7] — Букв.: овцами.
23  [8] — Т. е. правитель, подобный царю Давиду, и потомок из рода Давидова, согласно христианской традиции — Мессия, Царь и Спаситель, Который явит Собою воплощение идеала царской власти, представленного у пророков и в псалмах (см. Иер 30:9 и Ос 3:5, Ис 11:1 и Мих 5:2; см. также Пс 2, 88).
26  [9] — Имеется в виду Храмовая гора.
27  [10] — Букв.: полевые деревья.
28  [11] — Букв.: звери земные.
30  [12] — Букв.: дом.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.