Иезекииль 7 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

Было ко мне слово Господа:
 
Было мне такое слово Господне:

— Сын человеческий, так говорит Владыка Господь земле Израиля: «Конец! Конец пришёл на четыре края земли.
 
— Сын человеческий, передай им, что говорит Господь: конец настал земле Израильской, от края ее и до края — конец!

Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все ужасное, что ты сделала.
 
Вот он, твой конец: постигнет тебя Мой гнев, буду тебя судить по твоим делам, спрошу с тебя за все твои мерзости!

Я не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твое поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я — Господь».
 
Не пожалею и не помилую, воздам тебе по твоим делам, в собственных мерзостях оставлю — будете тогда знать, что Я — Господь.

Так говорит Владыка Господь: «Беда за бедой! Смотрите, идет беда.
 
Так говорит Господь: беда грядет, беда небывалая!

Конец идет! Идет конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, идет!
 
Конец настал, да, настал конец, вот до тебя он и добрался.

Гибель[24] идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах.
 
Настигла тебя пагуба, житель этой страны, наступает время, приближается день, когда будешь горевать, а не на горах ликовать!

Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи.
 
Скоро прольется на тебя Мой гнев, постигнет тебя Моя ярость, воздам тебе по твоим делам, в собственных мерзостях оставлю!

Я не взгляну на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я — Господь, Который наносит удар.
 
Не пожалею и не помилую, воздам тебе по твоим делам, в собственных мерзостях оставлю — будете тогда знать, что Я, Господь, вас покарал!

Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвел; гордыня дала ростки.
 
Вот и настал день, вот и погибель пришла, бич свищет, надменность рыщет!

Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества[25].
 
Нашлась сила и на злодеев — где ж они, всё их множество, да со всем шумом, со всем великолепием?

Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их сборище.
 
Пришло время, настал день, когда не радуются покупке и о продаже не горюют — на всю эту толпу излился единый гнев.

Продавший не вернет того, что он продал, до конца своей жизни[26], потому что видение относится ко всему их сборищу, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни[27].
 
Кто продал надел, впредь им владеть не будет, хотя бы он и покупатель остались в живых. Непреложно откровение обо всем этом множестве, и порок никому не спасет жизни.

Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их сборище.
 
В трубу трубят, собираются в поход — но никто не выходит воевать, потому что гнев Мой излился на всю эту толпу.

Снаружи — меч, внутри — мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а тех, кто в городе, истребят голод и мор.
 
Снаружи меч, а в доме мор и голод: кто в поле, падет от меча, а кто в городе, того мор и голод сгубят.

Все, кто уцелеет и спасется, будут стонать в горах, как голуби долин, каждый из-за своих грехов.
 
А кто уцелеет, тот убежит в горы, и будет стонать, как голубь на равнине — каждый о своем пороке;

У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода.
 
руки у всех опустятся, ноги подкосятся.

Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты.
 
Обернутся они мешковиной, облачатся в трепет; на лице у них начертан позор и обрита голова.

Они бросят свое серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день Господнего гнева. Они не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех.
 
Бросят на улице свое серебро, в мусор обратится их золото, ибо золото и серебро не сможет избавить их в день Господнего гнева; не насытятся золотом, не набьют им живота — это из-за него пороку они предались.

Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они сделали омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них.
 
Похвалялись им, роскошно наряжаясь, отливали из него мерзких истуканов — так обращу его для них в мусор!

Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их.
 
Отдам его чужакам как добычу, чтобы злодеи из иной страны расхитили его и осквернили.

Я отверну от них лицо, и они осквернят Мое сокровенное место[28]; грабители войдут туда и осквернят его.
 
Отвращу от них Свое лицо, так что осквернено будет Сокровище Мое — да, придут туда грабить и осквернять.

Готовь цепи[29], потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием.
 
Приготовь-ка цепь, ибо неправосудием наполнилась эта страна и насилием — этот город.

Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их святилища будут осквернены.
 
Наведу я на них злых язычников, чтобы жилищами их овладели, надменности их конец положили и святыни их осквернили.

Когда придет ужас, они станут искать мира, но его не будет.
 
Погибель грядет! Будут мир искать, да напрасно!

Беда последует за бедой, и за слухами — новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священники перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов.
 
За бедою — беда, за слухом — слух; будут ждать от пророка откровения, но не станет у священника наставления, у старцев — мудрого совета.

Царь будет скорбеть, вождь впадет в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я — Господь».
 
Царь зарыдает, князь придет в ужас, задрожат у простого народа руки. Поступлю с ними по их делам, как они судят, так и стану судить их самих, и тогда будут знать, что Я — Господь!

Примечания:

 
Новый русский перевод
7 [24] — Смысл этого слова в евр. тексте неясен; см. также ст. 10.
11 [25] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
13 [26] — Согласно Закону Божьему когда кто-то продавал землю семьи, чтобы возвратить долг, то земля возвращалась к нему только на седьмой год или в юбилейный год. См. Втор 15:1-2 и Лев 25:13-16. Однако грядущее наказание будет таким суровым, что все продающие умрут.
13 [27] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [28] — В знач.: «Мое святилище».
23 [29] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.