Иезекииль 4 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Десницкого

 
 

А ты, сын человеческий, возьми кирпич, положи его перед собой и нарисуй на нём город Иерусалим.
 
А ты, сын человеческий, возьми себе кирпич и изобрази на нем город Иерусалим.

Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями.
 
А потом устрой ему осаду: воздвигни укрепления, насыпь вал, разбей лагерь, расставь вокруг стенобитные орудия.

Возьми железный противень, поставь его железной стеной между собой и городом и повернись к нему лицом. Он будет осажден, и ты осаждай его. Это будет знамением дому Израиля.
 
Себе возьми железную сковороду, и поставь ее между тобой и городом как железную стену, а сам повернись к нему: он осажден, а ты его осаждаешь. Это знамение для дома Израилева.

Ты же ляг на левый бок и возложи на себя[14] грех[15] дома Израиля. Неси их грех столько дней, сколько будешь лежать на боку.
 
Ложись на левый бок, взяв на себя вину дома Израилева, и сколько дней будешь лежать, столько и будет на тебе их вина.

Я определил тебе столько дней, сколько лет они грешили: 390 дней ты будешь нести грех дома Израиля.
 
Я назначил тебе число дней по числу лет их вины: триста девяносто дней будешь нести вину дома Израилева.

Когда исполнишь это, ляг снова, но теперь на правый бок, и неси грех дома Иуды. Я определил тебе сорок дней, по дню за каждый год[16].
 
А когда они истекут, ложись уже на правый бок, взяв на себя вину дома Иудина, на сорок дней — день за год. Да, день за год Я назначил тебе.

Обрати лицо и обнаженную руку к осажденному Иерусалиму и пророчествуй против него.
 
А лицом обернись к осажденному Иерусалиму, занеси над ним пустую руку и пророчествуй против него!

Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады.
 
Я возложил на тебя узы, и не перевернуться тебе с боку на бок, доколе не исполнятся дни осады.

Возьми пшеницу и ячмень, фасоль и чечевицу, просо и полбу, положи в один сосуд и сделай себе хлеб. Ты будешь есть его те 390 дней, что будешь лежать на боку.
 
Возьми себе пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса и полбы, смешай их в одном сосуде, чтобы печь хлебцы по числу дней, которые будешь лежать на боку: тебе их есть триста девяносто дней.

Отвесь 20 шекелей[17] пищи, чтобы съедать каждый день, и ешь её в установленное время.
 
Пищу себе отмеряй по двадцать шекелей в день; съедай их не сразу, а постепенно.

Также отмерь шестую часть гина[18] воды и пей в установленное время.
 
И воду пей не вволю, а порциями, по шестой части хина в день; выпивай ее постепенно.

Ешь пищу, как ячменные лепешки; пеки их на глазах у людей на человеческом кале, —
 
Пеки свои хлебцы, как ячменные лепешки, но только на человеческом кале, и прямо у всех на виду.

сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню.
 
И Господь добавил:— Так будут есть нечистую пищу сыны Израилевы среди других народов, к которым Я прогоню их отсюда.

Тогда я сказал: — О нет, Владыка Господь! Я никогда не осквернялся[19]. С юности и до сегодняшнего дня я никогда не ел ни мертвечины, ни растерзанного диким зверем. Нечистое мясо не входило в мои уста.
 
Я ответил:— Что же это, Владыка Господь! Я никогда не осквернялся, не ел мяса ни от умершего животного, ни от растерзанного хищником. С молодых лет и по сю пору я не брал в рот оскверненного мяса!

— Хорошо, — сказал Он, — Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала.
 
Тогда Он сказал:— Хорошо, вместо человеческого кала Я позволяю тебе печь лепешки на коровьем навозе.

Потом Он сказал мне: — Сын человеческий, Я уничтожу запасы пищи в Иерусалиме. Народ будет есть свою часть еды в тревоге и пить свою часть воды в ужасе,
 
И еще сказал мне:— Сын человеческий! Я лишу Иерусалим продовольствия, так что хлеб будут есть в тревоге, взвешивая куски, и воду будут пить в унынии, отмеряя глотки,

потому что пищи и воды не будет хватать. Они будут ужасаться при виде друг друга, и угасать из-за своего греха[20].
 
потому что не будет им хватать им ни хлеба, ни воды. Так и будут унывать они все вместе, сгинут в своем пороке!

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [14] — Или: на него.
4 [15] — Или: наказание; так же в ст. 5, 6.
6 [16] — Нет точных данных о том, к какому историческому периоду относятся упомянутые числа и годы. Они могут относиться к периоду завоевания Ассирией или Вавилоном, к периоду завоевания израильтян другими народами, либо к другим периодам.
10 [17] — Около 230 г.
11 [18] — Около 0,6 л.
14 [19] — См. Втор 23:12-14. Израильтяне должны были закапывать человеческий кал за городом или лагерем, им было запрещено использовать его как топливо.
17 [20] — Или: в своем грехе.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.