Иезекииль 38 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Было ко мне слово Господа:
2 — Сын человеческий, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[135] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него
3 и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я — твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала.
4 Я поверну тебя обратно, продену в твои челюсти крюки и выведу тебя и твою рать: коней, всадников во всеоружии и огромное полчище с большими и малыми щитами — всех, владеющих мечом,
5 а с ними Персию, Куш и Пут, всех со щитами и в шлемах,
6 Гомера с его воинами, и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами — многие народы с тобою.
7 Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.
8 Спустя много дней тебя позовут действовать. В будущие годы ты вторгнешься в страну, которая оправилась после войны, чей народ был собран от многих народов к горам Израиля, и которая долго находилась в запустении. Её обитатели были уведены от других народов и теперь живут в безопасности.
9 Ты со своими воинами и многими народами поднимешься и придешь, словно смерч; ты будешь как туча, что закрывает землю».
10 Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.
11 Ты скажешь: „Пойду на край неогражденных селений. Нападу на мирный народ, который живет безопасно: они живут без стен, нет у них ни засовов, ни ворот.
12 Буду грабить и расхищать; обращу руку против вновь заселенных развалин и против людей, собранных из чужих народов, что богаты скотом и добром и живут посреди земли[136]“.
13 Шева и Дедан, купцы и все торговцы[137] Таршиша скажут тебе: „Ты пришёл грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро и взять богатую добычу?“»
14 Поэтому, сын человеческий, пророчествуй и скажи Гогу: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Мой народ, Израиль, будет жить в безопасности, разве ты об этом не узнаешь?[138]
15 Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях — огромное полчище, могучая рать.
16 Ты двинешься на Мой народ, Израиль, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость».
17 Так говорит Владыка Господь: «Разве не о тебе Я издревле говорил через Моих слуг, пророков Израиля? Они годами пророчествовали в те времена о том, что Я нашлю тебя на них.
18 Вот что случится в этот день: когда Гог нападет на Израиль, Мой пылающий гнев вспыхнет, — возвещает Владыка Господь. —
19 В ревности и пылающем гневе Своем Я возвещаю: в это время в земле Израиля произойдет страшное землетрясение.
20 Рыбы в морях, птицы в небе, звери в лесу, всякое пресмыкающееся, что ползает по земле, и все люди на лице земли затрепещут предо Мной. Горы рухнут, скалы низвергнутся, и всякая стена повалится на землю.
21 Я призову меч сражаться против Гога на всех Моих горах, — возвещает Владыка Господь. — Каждый его воин обнажит меч на соратника.
22 Я покараю его мором и кровопролитием. Я обрушу на него, на его воинства и многие народы неистовый ливень, град и горящую серу.
23 Я явлю Свое величие и святость и откроюсь многим народам. Тогда они узнают, что Я — Господь».

Новой Женевской Библии

38:1 — 39:29 Пророк описывает поражение и удаление врагов будущего города. Гог, князь земли Магог, выступает как воплощение эсхатологического противоборства с царством и народом Божиим. Бог выступает как Небесный Воитель, на стороне Израиля, неся апокалиптическое поражение его врагам. Этим подготавливается видение обновленного города (гл. 40−48).

38:2 обрати лице твое к Гогу в земле Магог. Кого пророк называет Гогом, не ясно. Обычно Гога отождествляют с Гигом, царем Лидии, страны в Анатолии (Малая Азия), на северо-восточном побережье Средиземного моря. По аккадским текстам VII в. Гиг известен как вассал Ассирии; более поздняя легенда приписывает ему изобретение чеканки монеты. Хотя фонетически имя «Гог» близко к аккадскому имени «Гиг», отождествление Гога с царем все же остается под вопросом. Древние источники, содержащие пространные географические списки, не упоминают о земле Магог. Может быть «Магог» просто означает «земля Гога».

князю Роша, Мешеха и Фувала. Если отождествление Гога и Магога вызывает сомнения, идентификация Мешеха и Фувала бесспорна (см. ком. к 27:13). Племена под такими названиями, обитавшие в центральной и восточной Анатолии, упоминаются античными историками Геродотом и Иосифом Флавием.

38:5 Персов, Ефиоплян и Ливийцев. См. ком. к 27:10.

38:6 Гомера со всеми отрядами его. Это обозначение, вероятно, следует отождествить с этнической группой из региона к северу от Черного моря, известной ассирийцам как «гимирры», а грекам — «киммерийцы». Гог предводительствует коалицией народов не только северных, но и южных по отношению к Израилю областей (Ефиопия, Ливия). Таким образом, пророк нарисовал картину тотальной мобилизации враждебных сил против народа Божия. Ср. Иоиль 3:9−11.

38:8 После многих дней ты понадобишься. Иезекииль говорит о будущем, когда израильский народ снова соберется в своей стране.

38:11 пойду на беззаботных. См. Суд 18:7, 8. Внешне кажется, что это Гог замыслил зло против Израиля; на самом же деле именно Бог подводит Израиль к саморазрушению (ст. 4:16).

38:13 Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами. Сава — территория на юго-западе Аравийского полуострова (ныне часть современного Йемена). Дедан — территория на юге Едома. См. ком. к 27:12−23.

38:17 не ты ли тот самый, о котором Я говорил. Хотя о Гоге больше не упоминается ни в одном другом пророчестве Ветхого Завета, Иезекииль ссылается на свои ранние предсказания, в которых говорилось о враге, приходящем с севера (см. ком. к ст. 2).

38:18−23 Бог Сам будет защитником Израиля. Повествуя о явлениях Небесного Воителя, пророк обычно упоминает и о конвульсиях тварного мира, возвращающегося в дотварный хаос (29:3−5; Ис 13:13; Ис 24:18−20; ср. Суд 5:4; Пс 17:8). См. так-же ком. к 32:6−8.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [135] — Или: « …Гогу… правителю Роша…»; так же в ст. 3.
12 [136] — Букв.: пуп земли.
13 [137] — Вероятный текст; букв.: молодые львы.
14 [138] — В одном из древн. переводов: ты двинешься в путь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.