Иезекииль 28 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 Было ко мне слово Господа:
2 — Сын человеческий, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Господь:
«Объятый гордыней, ты говоришь: „Я — бог. Я сижу на божьем престоле посреди моря“. Но ты человек, не Бог, хотя мнишь, что равняешься мудростью с Богом.
3 Ты думаешь, что ты мудрее Даниила[99]; нет для тебя неведомой тайны.
4 Мудростью и умом ты приобрел богатство. Ты наполнил золотом и серебром свои кладовые.
5 Великим умением торговать ты умножил свои богатства, и из-за них тебя обуяла гордость».
6 Поэтому так говорит Владыка Господь:
«За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом,
7 Я нашлю на тебя чужеземцев, ужаснейших из народов. На твои красоту и мудрость они обнажат мечи и осквернят твой блеск.
8 Они сведут тебя в пропасть; ты погибнешь насильственной смертью над бездной морской.
9 Разве станешь ты твердить: „Я — бог!“ перед своими убийцами, когда ты не бог, а человек в руках своих палачей?
10 Ты умрешь смертью необрезанных от рук чужеземцев.
Я так сказал», — возвещает Владыка Господь.
11 Было ко мне слово Господа:
12 — Сын человеческий, подними плач о царе Тира и скажи ему: Так говорит Владыка Господь:
«Ты был печатью безупречности[100], исполненный мудрости и совершенной красоты.
13 Ты был в Эдеме, в Божьем саду[101]. Все драгоценные камни тебя украшали: рубин, топаз, изумруд, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и берилл.[102] Из золота были сделаны для них оправы и гнезда; в день твоего сотворения они были приготовлены.
14 Ты был помазан быть охраняющим херувимом, ведь Я освятил тебя[103]. Ты был на святой Божьей горе[104], и ходил среди горящих камней.
15 Ты был беспорочен в своих путях со дня твоего сотворения до того, как нашлось в тебе преступление.
16 От размаха своей торговли ты исполнился неправды и согрешил. Я низверг тебя, как оскверненного, с Божьей горы[105], Я изгнал тебя, о херувим охраняющий, из среды горящих камней.
17 Из-за твоей красоты тебя обуяла гордость, ты погубил свою мудрость ради своей известности. И поверг Я тебя на землю, сделав зрелищем для царей[106].
18 Множеством преступлений в бесчестной своей торговле осквернил ты свои святилища. И Я вывел из тебя огонь, который тебя поглотил; Я превратил тебя в пепел на земле на глазах у всех, кто смотрел.
19 Народы, которые знали тебя, ужаснулись твоей судьбе. Тебя постиг страшный конец, и не будет тебя вовеки».
20 Было ко мне слово Господа:
21 — Сын человеческий, обрати лицо к Сидону; пророчествуй против него
22 и скажи: Так говорит Владыка Господь:
«Я — твой противник, Сидон, и среди тебя Я прославлюсь. Люди узнают, что Я — Господь, когда Я исполню над ним приговор и явлю Свою святость среди него.
23 Я пошлю на него заразную болезнь, и на улицы его — бойню. Посреди него будут падать убитые от меча, что станет разить со всех сторон; и они узнают, что Я — Господь.
24 У народа Израиля больше не будет соседей, подобных ранящему терновнику и острым шипам, которые презирают его. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь».
25 Так говорит Владыка Господь: «Когда Я соберу дом Израиля из всех народов, среди которых они были рассеяны, Я явлю среди них Свою святость на глазах у народов. И они будут жить на своей земле, которую Я дал Моему слуге Иакову.
26 Они будут жить в безопасности; будут строить дома и разводить виноградники. Они будут жить в безопасности, когда Я исполню приговор над их соседями, которые их презирают. Тогда они узнают, что Я — Господь, их Бог».

Новой Женевской Библии

28:2 ты говоришь: «я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей». В мифологических представлениях большинства народов древнего Ближнего Востока водные глубины и первозданный океан символизировали смерть и хаос. В Библии море послушно воле Господа. По описанию Иезекииля, царь Тирский, который накопил огромные богатства и был уверен в своей полной безопасности, так возгордился, что дерзнул себя самого объявить богом, правителем морей (ср. Пс 28:10; Откр 17:1, 15). Но море в конечном итоге одолеет его (Иез 28:8). См. ком. к 26:19−20.

28:3 ты премудрее Даниила. См. ком. к 14:12−23.

28:12 сын человеческий! плачь о царе Тирском. Царя Тирского того времени звали Етваалом. Пророк говорит, что Бог поначалу был с ним: поэтому царь обрисован как первозданный человек, подобный Адаму, вершине и завершению творения, жившему в созданном для него райском саду. Етваал и оставался в раю, пока в нем не обнаружилось беззаконие (28:15). Некоторые исследователи полагают, что под именем царя Тирского пророк на самом деле имеет в виду сатану, т.е. светоносного ангела, отпавшего от благодати.

28:12 О жанре ритуального плача см. ком. к 19:1−14.

28:13−14 Ты находился... в саду Божием... ты был на святой горе Божией. Пророк объединяет два образа, символизирующие место пребывания Бога, — сад (Быт, гл. 2−3) и гору (Исх 19:23; Втор 33:2; Пс 42:3; Откр 21:10). Иерусалимский храм расположен на Сионской горе и украшен растительными узорами, характерными для райского сада (3Цар 6:29, 32, 35).

28:21−23 Сидон обычно сочетали с его торговым партнером Тиром, расположенным в двадцати пяти милях к югу на Средиземноморском побережье.

28:25 соберу дом Израилев из народов. Господь вернет Свой народ в его страну. И тогда начнется процветание Израиля. С лица земли исчезнут все враждебные ему народы.

28:26 насадят виноградники. Предстоящее благословение Божие Израиля ассоциируется с плодородием земли (36:29−30; Ис 65:21−22; Иер 32:15; Мих 4:4; Зах 3:10).

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [99] — Или: Данела.
12 [100] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
13 [101] — Или: в саду богов.
13 [102] — Точное название некоторых из этих драг. камней неизвестно.
14 [103] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
14 [104] — Или: горе богов.
16 [105] — Или: с горы богов.
11 [106] — В этом отрывке образ царя Тира сливается с образом сатаны, низверженного с небес (ср. Ис 14:12-15; Лк 10:18).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.