2 Царств 12 глава

Вторая книга Царств
Новый русский перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Господь послал к Давиду Нафана. Он пришёл к нему и сказал: — В одном городе было два человека, один богатый, а другой бедный.
 
И посла Господь нафана пророка к давиду. И вниде к нему (и рече ему: отвещай ми, царю, ныне суд сей:) и рече ему: два мужа беста во единем граде, един богат, а другий убог:

У богача было очень много мелкого и крупного скота,
 
и у богатаго стада бяху и буйволи мнози зело,

а у бедняка не было ничего, кроме одной маленькой овечки, которую он купил. Он заботился о ней, и она выросла у него вместе с его детьми. Она ела из его тарелки, пила из его чаши и даже спала у него на груди. Она была у него как дочь.
 
у убогаго же ничтоже бе, но токмо агница едина мала, юже стяжа и снабде, и вскорми ю, и возрасте с ним и с сынами его вкупе: от хлеба его ядяше и от чаши его пияше, и на лоне его почиваше, и бе ему яко дщерь:

К богачу пришёл путник, но богач пожалел взять что-либо из своего мелкого или крупного скота, чтобы приготовить пищу для пришедшего к нему путника. Вместо этого он взял овечку бедняка и приготовил её для того, кто пришёл к нему.
 
и прииде некто с пути к мужу богатому, и не восхоте взяти от стад своих и от буйволиц своих на сотворение обеда путнику пришедшу к нему: но взя агницу убогаго, и уготова ю на обед мужу пришедшу к нему.

Сильно разгневался Давид на этого человека и сказал Нафану: — Верно, как и то, что жив Господь, человек, который сделал это, заслуживает смерти!
 
И разгневася гневом зело давид на мужа (того), и рече давид к нафану: жив Господь, яко сын смерти есть муж сотворивый сие:

Он должен заплатить за овечку четырехкратно, потому что он сделал это и не имел сострадания.
 
и агницу возвратит седмерицею за сие, яко сотворил глагол сей, и за сие, яко не пощаде.

Тогда Нафан сказал Давиду: — Ты тот человек! Вот что говорит Господь, Бог Израиля: «Я помазал тебя царем над Израилем и избавил тебя от руки Саула.
 
И рече нафан к давиду: ты еси муж сотворивый сие: сия глаголет Господь Бог израилев: аз есмь помазавый тя в царя над израилем, и аз есмь избавивый тя от руки сауловы:

Я отдал тебе дом твоего господина и жен твоего господина отдал в твои объятия. Я отдал тебе дом Израиля и Иуды. И если бы всего этого было слишком мало, Я дал бы тебе ещё больше.
 
и дах ти дом господина твоего и жены господина твоего на лоно твое, и дах ти дом израилев и иудин: и аще мало ти есть, приложу тебе к сим:

Так почему же ты пренебрег словом Господа, сделав зло в Его глазах? Ты поразил хетта Урию мечом и взял его жену себе в жёны. Ты убил его мечом аммонитян.
 
и что яко презрел еси слово Господне, еже сотворити лукавое пред очима его? урию хеттеанина убил еси мечем, и жену его поял еси себе в жену, и того убил еси мечем сынов аммоних:

Поэтому меч никогда не отступит от твоего дома, так как ты пренебрег Мной и взял себе в жёны жену хетта Урии».
 
и ныне не отступит мечь от дому твоего до века: зане уничижил мя еси и поял еси жену урии хеттеанина в жену себе:

Так говорит Господь: «Я наведу на тебя беду из твоего же дома. У тебя на глазах Я возьму твоих жен и отдам их твоему ближнему, и он будет спать с твоими женами так, что все будут об этом знать.
 
сия глаголет Господь: се, аз воздвигну на тя злая от дому твоего, и возму жены твоя пред очима твоима и дам ближнему твоему, и будет спати со женами твоими пред солнцем сим:

Ты сделал это тайно, а Я сделаю это пред всем Израилем и пред солнцем».
 
яко ты сотворил еси втайне, аз же сотворю глагол сей пред всем израилем и пред солнцем сим.

И Давид сказал Нафану: — Я согрешил перед Господом. Нафан ответил: — И Господь снял с тебя твой грех. Ты не умрешь.
 
И рече давид к нафану: согреших ко Господу. И рече нафан к давиду: и Господь отя согрешение твое, не умреши:

Но так как, сделав это, ты выказал совершенное презрение Господу[41], сын, который у тебя родится, умрет.
 
обаче яко поощряя изострил еси врагов Господних глаголом сим, и сын твой родивыйся тебе смертию умрет.

После этого Нафан ушел к себе домой. Господь поразил ребенка, которого жена Урии родила Давиду, и он заболел.
 
И отиде нафан в дом свой. И сокруши Господь детище, еже роди жена уриина давиду, и разболеся.

Давид молился Богу о ребенке. Он постился и проводил ночи в своей комнате лежа на земле.
 
И взыска давид Бога о детищи, и постися давид постом, и вниде и водворися, и лежаше на земли:

Старейшины его дома стояли рядом с ним, пытаясь поднять его с земли, но он отказывался и не ел с ними никакой пищи.
 
и внидоша к нему старейшины дому его воздвигнути его от земли, и не восхоте, и не яде с ними хлеба.

На седьмой день ребенок умер. Слуги Давида боялись сказать ему, что ребенок мертв, так как они думали: «Когда ребенок был ещё жив, мы говорили с Давидом, но он не слушал нас. Как же нам сказать ему, что ребенок умер? Он может что-нибудь сделать с собой».
 
И бысть в день седмый, и умре отроча. И убояшася раби давидовы поведати ему, яко умре отроча, реша бо: се, егда отроча еще живо бяше, глаголахом к нему, и не послуша гласа нашего: и како речем к нему, яко умре отроча, и сотворит злая?

Давид заметил, что его слуги перешептываются, и понял, что ребенок умер. — Умер ребенок? — спросил он. — Да, — ответили они, — умер.
 
И разуме давид, яко отроцы его шепчут, и позна давид, яко умре отроча. И рече давид отроком своим: умре ли отроча? и реша: умре.

Тогда Давид поднялся с земли. Вымывшись, умастившись благовониями и переодевшись, он пошел в дом Господа и поклонился. Затем он пошел в свой дом, где по его приказу ему подали пищу, и поел.
 
И воста давид от земли, и умыся и помазася, и измени ризы своя, и вниде в дом Божий, и поклонися ему, и вниде в дом свой, и проси ясти хлеба, и предложиша ему хлеб, и яде.

Слуги спросили его: — Почему ты поступаешь таким образом? Когда ребенок был жив, ты постился и плакал. Теперь ребенок мертв, а ты встал и ешь!
 
И реша отроцы его к нему: что глагол сей, егоже сотворил еси отрочате ради, яко еще сущу отрочати живу, постился еси и плакал и бдел еси: егда же умре отроча, востал, и ял еси хлеб, и пил еси?

Он ответил: — Когда ребенок ещё был жив, я постился и плакал. Я думал: «Кто знает? Вдруг Господь будет милостив ко мне, и ребенок останется жив».
 
И рече давид: егда бе отроча еще живо, постихся и плаках, яко рех: кто весть, помилует ли мя Господь и живо будет отроча?

Но теперь он умер, и зачем мне поститься? Разве я могу его вернуть? Я пойду к нему, а он ко мне не вернется.
 
ныне же умре, почто мне поститися? еда возмогу возвратити е ктому? аз имам ити к нему, тое же не возвратится ко мне.

Затем Давид утешил свою жену Вирсавию, вошел к ней и лег с ней. Она забеременела и родила сына. Давид назвал его Соломоном. Господь полюбил его
 
И утеши давид вирсавию жену свою, и вниде к ней и спа с нею, и зача и роди сына, и нарече имя ему соломон: и Господь возлюби его.

и послал пророка Нафана, чтобы тот по повелению Господа назвал его Иедидия[42].
 
И посла рукою нафана пророка, и нарече имя ему иеддеди словом Господним.

Тем временем Иоав воевал против аммонитской столицы Раввы и взял царскую крепость.
 
Иоав же воева в раввафе сынов аммоних и взя град царства.

Иоав послал к Давиду вестников, говоря: — Я воевал с Раввой и захватил её водный запас.
 
И посла иоав вестники к давиду и рече: воевах на равваф и взях град вод:

Итак, собери оставшихся воинов, осади город и возьми его. Иначе я сам возьму город, и он будет назван моим именем.
 
и ныне собери останок людий и ополчися на град, и приими его, да не аз возму град, и наречется имя мое на нем.

Давид собрал всё войско, пошел на Равву и, сразившись, взял её.
 
И собра давид вся люди, и пойде в равваф, и ополчися нань, и взя его:

Он снял золотую корону с головы их царя[43] — корона весила талант[44] и была украшена драгоценным камнем — и возложил её на свою голову.[45] Ещё он взял в городе огромную добычу.
 
и взя венец молхома царя их с главы его, талант злата вес его, и от камения драга, и бе на главе давидове, и корысть изнесе из града многу зело:

Он вывел жителей, которые были в нём, заставив их работать пилами, железными кирками и топорами, а также изготавливать кирпичи.[46] Он поступил так со всеми аммонитскими городами. После этого Давид со всем своим войском вернулся в Иерусалим.
 
и люди сущыя в нем изведе, и положи на пилы и на трезубы железны и секиры железны, и превождаше их сквозе пещь плинфяну. И тако сотвори всем градом сынов аммоних. И возвратися давид и весь израиль во Иерусалим.

Примечания:

 
Новый русский перевод
14 [41] — Так выглядит эта фраза согласно древней текстуальной традиции (ср. 1Цар 25:22, сноска); в нормативном евр. тексте: презрение врагам Господа.
25 [42] — Это имя означает: возлюбленный Господом.
30 [43] — Или: Милхома (см. 3Цар 11:5, 33).
30 [44] — Около 34 кг.
30 [45] — Или: « Давид взял камень с этой короны и поместил его на свою». Существует также мнение, что упомянутый талант золота относился не к весу короны, а к ее стоимости.
31 [46] — Смысл этого предложения в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.