Псалтирь 89 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов LDNT к русской версии.

 
 

Молитва Моисея, человека Божьего.
 
Малітва Майсея, мужа Божага.Госпадзе, Ты нам прыпынак з роду ды ў род!

Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
 
Перш, чымся горы паўсталі, і Ты даў кшталт зямлі і сусьвету, ад веку й да веку ёсьць Ты, о Божа!

Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.
 
Ты йзноў вяртаеш у пыл чалавека ды кажаш: вярнецеся, сыны чалавечыя!

Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
 
Бо тысяча лет прад вачыма Тваімі — як учорашні дзень, што мінуў, і варта начная.

Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
 
Ты іх зносіш разводзьдзем; яны — як сон зраньня, як трава, што гібее.

Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
 
Наранку красуе яна й зелянее, а ўвечары вяне ды сохне.

Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.
 
Вось гэтак праз гнеў Твоій мы нікнем, ад ярасьці Тваёй мы ўстрывожаны.

Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.
 
Ты праступкі нашы прад Табою паклаў, грахі нашы ўкрытыя прад сьветласьцяй аблічча Твайго.

Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
 
Бо ўсе дні нашы зьніклі ад гневу Твайго, гады нашы мінулі, быццам той уздох.

Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
 
Дзён веку нашага гадоў семдзесят, а як пры сіле — гадоў восемдзесят; а пара ў іх найлепшая — толькі праца ды марнасьць, бо плывуць яны шыбка, і мы адлятаем.

Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
 
Каму ведама сіла гневу Твайго ды ярасьць Твая, што да страху прад Табой адпаведная?

Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
 
Лічыць нашы дні — навучы Ты нас гэтага, каб прыдбаці нам мудрае сэрца.

Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
 
Абярніся, о Госпадзе! Дакуль Ты? Над рабамі Тваімі зьлітуйся!

Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
 
Зраньня нас ласкай Тваёй насычай, каб мы радаваліся й весяліліся ў-ва ўсе нашы дні.

Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие[200].
 
Пацеш Ты нас на гэтулькі дзён, колькі Ты гнуў нас, ды на столькі гадоў, колькі жылі ў нядолі.

Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и величие Твое — их детям.
 
Хай над рабамі Тваімі зьявіцца дзела Тваё, і над сынамі іх — слава Твая.

И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
 
Няхай ласка Госпада, Бога нашага, будзе над намі і ўмацуе дзела рук нашых. Замацуй Ты дзела рук нашых!

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [200] — Или: зло.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.