Псалтирь 89 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → King James Bible

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов KJV к русской версии.

 
 

Молитва Моисея, человека Божьего.
 
{A Prayer of Moses the man of God.}

Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
 
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.

Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.
 
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.

Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
 
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.

Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
 
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.

Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
 
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.

Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.
 
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.

Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.
 
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.

Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
 
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.

Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
 
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.

Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
 
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.

Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
 
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.

Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
 
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
 
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.

Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие[200].
 
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.

Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и величие Твое — их детям.
 
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.

И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
 
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [200] — Или: зло.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.