Псалтирь 89 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BVC-2017 к русской версии.

 
 

Молитва Моисея, человека Божьего.
 
Маленне Майсея, чалавека Божага. Госпадзе, Ты стаўся нам прыстанішчам з пакалення ў пакаленне.

Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
 
Перш чым паўсталі горы і нарадзілася зямля і сусвет, і спакон вякоў, і на век Ты — Бог.

Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.
 
Ты вяртаеш чалавека ў парахно і Ты сказаў: «Сыны чалавечыя, вярніцеся».

Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
 
Бо тысяча гадоў перад вачамі Тваімі, як учарашні дзень, які прамінуў, і начная варта.

Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
 
Ты аддаляеш іх, і стануць яны сном:

Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
 
зранку — як трава, што прабіваецца, зранку цвіце і вырастае, вечарам вяне і ссыхае.

Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.
 
Бо мы марнеем ад гневу Твайго і ў абурэнні Тваім стурбаваліся.

Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.
 
Ты паставіў несправядлівасці нашыя перад вачамі Тваімі, цёмныя справы нашыя — у святле аблічча Твайго.

Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
 
Бо ўсе нашы дні прамінаюць у гневе Тваім, спыняюцца гады нашыя, быццам дыханне.

Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
 
Колькасць нашых гадоў — семдзесят або, у здароўі, восемдзесят, а большая частка іх — праца і марнасць, бо хутка праходзяць, а мы адлятаем.

Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
 
Хто зразумеў вялікасць Твайго гневу і сілу абурэння Твайго?

Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
 
Навучы нас лічыць дні нашы так, каб прывялі мы сэрца да мудрасці.

Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
 
Павярніся, Госпадзе, дакуль жа яшчэ? І будзь жа спагадны для сваіх паслугачоў.

Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
 
Напоўні нас уранку міласэрнасцю Тваёй, і мы ўзрадуемся і пацешымся праз усе дні нашы.

Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие[200].
 
Павесялі нас за тыя дні, у якія прыніжаў нас, за гады, калі мы бачылі ліха.

Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и величие Твое — их детям.
 
Хай адкрыецца слугам Тваім учынак Твой, а аздоба Твая — сынам іх.

И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
 
Хай будзе велічнасць Госпада Бога нашага над намі, і справы рук нашых умацуй над намі, і справу рук нашых умацуй.

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [200] — Или: зло.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.