Псалтирь 89 псалом

Псалтирь
Новый русский перевод → Пераклад Яна Станкевіча

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BJS к русской версии.

 
 

Молитва Моисея, человека Божьего.
 
Малітва Масея, чалавека Божага. Спадару, Ты быў сялібаю нашаю з пакаленьня ў пакаленьне.

Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение.
 
Уперад, чымся горы нарадзіліся, і ўхармаваў зямлю а сьвет, і ад веку да веку Ты — Бог.

Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог.
 
Ты зварачаеш людзіну аж да зьмяжджуленьня і кажаш: «Зьвярніцеся, сынове людзкія!»

Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие».
 
Бо тысяча год у ваччу Тваім, як дзень учорашні, як ён мінуў, і як старожа ночная.

Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи.
 
Ты зносіш іх цур'ём; яны, як сон; нараніцы яны, як трава, што мяняецца;

Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
 
Нараніцы яна квіціць а мяняецца, а ўвечары падцінаецца а ссыхае.

Мы исчезаем от Твоего гнева, мы в смятении от Твоей ярости.
 
Бо мы зьнішчэлі ад гневу Твайго, але, палкім гневам Тваім мы спалоханы.

Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица.
 
Ты палажыў бяспраўі нашы перад Сабою, патайныя нашы на сьвятліню віду Свайго.

Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном.
 
Бо ўсі дні нашы мінулі ў вабурэньню Тваім, мы каратаем гады свае, як уздых.

Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и большая часть их — беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
 
Дзён год нашых — у іх семдзясят год, а калі вялікая крапчыня — асьмідзясят; іх гордасьць, адылі — гарапашнасьць а немарасьць, бо яны ўборзьдзе бываюць адцяты, і мы адлятаем.

Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
 
Хто ведае сілу гневу Твайго і подле страху Твайго абурэньне Твае?

Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
 
Лічыць дні нашы так наўчы нас, каб прыдбаць сэрца мудрае.

Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
 
Абярніся, СПАДАРУ! Пакуль? пажалей слугаў Сваіх.

Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
 
Насыць нас нараніцы ласкаю Сваёю, каб мы пяялі а весяліліся ўсі дні нашы.

Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие[200].
 
Разьвесялі нас подле дзён, у каторых немарасьціў нас, год, у каторых мы бачылі ліха.

Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и величие Твое — их детям.
 
Няхай зьявіцца слугам Тваім справа Твая і пазор Твой сыном іхным;

И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук.
 
Няхай прыемнасьць Спадара, Бога нашага, будзе ў нас, і справу рук нашых пацьвярдзі нам, і справу рук нашых пацьвярдзі.

Примечания:

 
Новый русский перевод
15 [200] — Или: зло.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.