Откровение 22 глава

Откровение
Открытый перевод → English Standard Version

 
 

И показал он мне реку воды жизни, светлую, как кристалл, выходящую от престола Бога и Агнца.
 
Then the angela showed me the river of the water of life, bright as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb

В середине улицы его отсюда и туда — дерево жизни, приносящее двенадцать плодов, каждый месяц дающее плод свой, и листья дерева для исцеления народов.
 
through the middle of the street of the city; also, on either side of the river, the tree of lifeb with its twelve kinds of fruit, yielding its fruit each month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.

И всякого проклятия не будет уже. И престол Бога и Агнца в нем будет, и рабы Его будут служить Ему,
 
No longer will there be anything accursed, but the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants will worship him.

и увидят лицо Его и имя Его будет на лбах их.
 
They will see his face, and his name will be on their foreheads.

И ночи не будет уже, и не будут иметь нужды в светильнике и в свете солнца, потому что Господь Бог будет светить им, и будут царствовать во веки веков.
 
And night will be no more. They will need no light of lamp or sun, for the Lord God will be their light, and they will reign forever and ever.

И сказал он мне: — Эти слова верны и истинны, и Господь Бог духов пророков, послал ангела Своего, чтобы показать рабам Своим, что будет вскоре.
 
And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.”

Вот приду быстро. Блажен соблюдающий слова пророчества книги этой.
 
“And behold, I am coming soon. Blessed is the one who keeps the words of the prophecy of this book.”

И я, Иоанн, слышал и видел это. И когда услышал я и увидел, пал, чтобы поклониться ногам ангела, показывающего мне все это.
 
I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw them, I fell down to worship at the feet of the angel who showed them to me,

И говорит он мне: — Смотри, не кланяйся, я такой же раб, как и ты тебе и братья твоим пророкам и соблюдающим слова книги этой; Богу поклонись.
 
but he said to me, “You must not do that! I am a fellow servant with you and your brothers the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”

и говорит мне: — Не запечатывай слова пророчества книги этой, потому что время близко.
 
And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.

Обижающий пусть обижает еще, и нечистый пусть остается еще нечистым, и праведный пусть творит еще праведность, и святой пусть освящается еще.
 
Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.”

Вот иду скоро, и награда Моя со мною, чтобы вручить каждому по делам его.
 
“Behold, I am coming soon, bringing my recompense with me, to repay each one for what he has done.

Я Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.
 
I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”

Блаженны омывшие одежды свои, так что будут иметь власть над деревом жизни и воротами войдут они в город.
 
Blessed are those who wash their robes,c so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.

Вне — псы и волшебники, развратники и убийцы, и идолопоклонники, и всякий любящий и творящий ложь.
 
Outside are the dogs and sorcerers and the sexually immoral and murderers and idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.

Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это по церквям. Я — Корень и Род Давида, Звезда светлая и утренняя.
 
“I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”

И Дух и Невеста говорят: Приходи. И слышащий пусть скажет: Приходи. И испытывающий жажду пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
 
The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.

Свидетельствую я всякому слышащему слова пророчества книги этой: если кто приложит к этому, приложит тому Бог из бедствий, описанных в книге этой,
 
I warn everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues described in this book,

и если кто отнимет что от слов пророчества книги этой, у того отнимет Бог долю от дерева жизни и города святого, описанных в книге этой.
 
and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his share in the tree of life and in the holy city, which are described in this book.

Говорит Свидетельствующий это: Да, приду скоро! Аминь, приходи, Господь Иисус!
 
He who testifies to these things says, “Surely I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus!

Благодать Господа Иисуса со всеми.
 
The grace of the Lord Jesus be with all.d Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.