Евреям 1 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → English Standard Version

 
 

Бог, многократно и разнообразно говоривший в древности к отцам нашим через пророков,
 
Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,

в последние дни говорил с нами через Сына Своего. Его поставил Он наследником всего и через Него сотворил миры.
 
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.

Он — сияние славы Отца и отпечаток сущности Его, дающий все Словом силы Своей. Совершив очищение грехов, воссел Он по правую сторону от престола Величия в небесах,
 
He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,

Настолько превзойдя ангелов, насколько имя Его было превыше всех их имён.
 
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.

Кому из ангелов когда-либо сказал Бог: «Ты — Сын Мой! Сегодня я родил Тебя», и ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет мне Сыном»?
 
For to which of the angels did God ever say, “You are my Son, today I have begotten you”? Or again, “I will be to him a father, and he shall be to me a son”?

Также, когда приводит Первенца в мир, говорит Бог: «Пусть склонятся перед Ним все ангелы Божьи».
 
And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.”

И об ангелах говорит: «Делающий ангелов своих ветрами, и служителей Своих — пламенем огня».
 
Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his ministers a flame of fire.”

О Сыне же: «Престол Твой, Бог, во веки веков, и жезл Царства Твоего есть жезл правды.
 
But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.

Ты поставил правду превыше всего и воспротивился беззаконию; поэтому и помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем ликования более, нежели сподвижников Твоих».
 
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions.”

И: «в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;
 
And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;

Они погибнут, но Ты останешься; и, словно одежда, обветшают;
 
they will perish, but you remain; they will all wear out like a garment,

Ты, как покрывало, свернешь их — и сменятся они. Ты же останешься прежним, и течение лет Твоих не прервется».
 
like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed.a But you are the same, and your years will have no end.”

Да и когда Бог сказал кому из ангелов: «Сядь по правую руку Мою, пока не положу врагов Твоих у ног Твоих»
 
And to which of the angels has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?

Разве не все они лишь служебные духи, посылаемые на служение ради тех, что готовятся унаследовать спасение?
 
Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.