Евреям 13 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → English Standard Version

 
 

Да пребывает между вами братская любовь!
 
Let brotherly love continue.

Не забывайте проявлять гостеприимство: поступая так, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам.
 
Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares.

Помните о тех, кто в тюрьмах, как если бы и сами были с ними в заключении; помните о тех, кто страдает, как если бы сами находились в их теле.
 
Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body.

Цените брак и храните супружеское ложе неоскверненным, ведь развратников и прелюбодеев судит Бог.
 
Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous.

Не будьте алчными, но довольствуйтесь тем, что имеете, потому что Сам Бог сказал: «Я никогда не оставлю тебя и не покину».
 
Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”

Так что смело можем сказать:«Господь — мой помощник, мне нечего бояться. Что мне может сделать человек?»
 
So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”

Помните наставников ваших, которые возвестили вам слово от Бога; глядя на итог их жизненного пути, подражайте им в вере.
 
Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith.

Иисус Христос вчера, и сегодня, и вовеки — Тот же.
 
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Не давайте увлекать себя разными посторонними учениями; потому что лучше укреплять сердца благодатью, а не яствами, от которых предающиеся им не получают пользы.
 
Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them.

Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие в скинии.
 
We have an altar from which those who serve the tenta have no right to eat.

Так как кровь животных, приносимых в жертву за грех, вносится в святилище первосвященником, а тела их сжигаются за станом.
 
For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.

то и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, претерпел страдание за вратами [города]
 
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.

Итак, выйдем к Нему за стан, чтобы и нам понести на себе Его позор.
 
Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.

Ведь у нас здесь нет постоянного места, но мы ищем то, что нам уготовано.
 
For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.

Итак, давайте через Него будем возносить Богу жертву хвалы, которая есть ни что иное, как плод уст, с любовью славящих имя Его.
 
Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.

Не забывайте также делать добро и делиться с другими — именно такими жертвами вы можете угодить Богу.
 
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.

Слушайтесь наставников ваших и уступайте им, ведь они неусыпно заботятся о душах ваших, готовясь дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не разочарованием, поскольку это для вас неполезно.
 
Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.

Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, поскольку во всем стараемся поступать правильно.
 
Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things.

Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.
 
I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner.

Пусть же Бог мира, который Кровью Завета вечного воскресил из мёртвых Господа нашего Иисуса — великого Пастыря своих овец,
 
Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,

наставит вас во всяком добром деле для исполнения воли Его, и пусть Он сотворит в нас то, что Ему угодно, через Господа Иисуса Христа, которому слава во веки веков, аминь.
 
equip you with everything good that you may do his will, working in usb that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.

Прошу вас, братья, примите с терпением это слово утешения и наставления, ведь и написал-то я вам немного.
 
I appeal to you, brothers,c bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.

Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
 
You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon.

Передавайте привет всем наставникам вашим и всем верующим. Вас же приветствуют христиане Италии.
 
Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.

Благодать да пребудет со всеми вами!
 
Grace be with all of you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.