Евреям 13 глава

Письмо Евреям
Открытый перевод → New International Version

 
 

Да пребывает между вами братская любовь!
 
Keep on loving one another as brothers and sisters.

Не забывайте проявлять гостеприимство: поступая так, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам.
 
Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.

Помните о тех, кто в тюрьмах, как если бы и сами были с ними в заключении; помните о тех, кто страдает, как если бы сами находились в их теле.
 
Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.

Цените брак и храните супружеское ложе неоскверненным, ведь развратников и прелюбодеев судит Бог.
 
Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.

Не будьте алчными, но довольствуйтесь тем, что имеете, потому что Сам Бог сказал: «Я никогда не оставлю тебя и не покину».
 
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”a

Так что смело можем сказать:«Господь — мой помощник, мне нечего бояться. Что мне может сделать человек?»
 
So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”b

Помните наставников ваших, которые возвестили вам слово от Бога; глядя на итог их жизненного пути, подражайте им в вере.
 
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.

Иисус Христос вчера, и сегодня, и вовеки — Тот же.
 
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

Не давайте увлекать себя разными посторонними учениями; потому что лучше укреплять сердца благодатью, а не яствами, от которых предающиеся им не получают пользы.
 
Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.

Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие в скинии.
 
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.

Так как кровь животных, приносимых в жертву за грех, вносится в святилище первосвященником, а тела их сжигаются за станом.
 
The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.

то и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, претерпел страдание за вратами [города]
 
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.

Итак, выйдем к Нему за стан, чтобы и нам понести на себе Его позор.
 
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.

Ведь у нас здесь нет постоянного места, но мы ищем то, что нам уготовано.
 
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.

Итак, давайте через Него будем возносить Богу жертву хвалы, которая есть ни что иное, как плод уст, с любовью славящих имя Его.
 
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise — the fruit of lips that openly profess his name.

Не забывайте также делать добро и делиться с другими — именно такими жертвами вы можете угодить Богу.
 
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.

Слушайтесь наставников ваших и уступайте им, ведь они неусыпно заботятся о душах ваших, готовясь дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не разочарованием, поскольку это для вас неполезно.
 
Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.

Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, поскольку во всем стараемся поступать правильно.
 
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.

Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.
 
I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.

Пусть же Бог мира, который Кровью Завета вечного воскресил из мёртвых Господа нашего Иисуса — великого Пастыря своих овец,
 
Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,

наставит вас во всяком добром деле для исполнения воли Его, и пусть Он сотворит в нас то, что Ему угодно, через Господа Иисуса Христа, которому слава во веки веков, аминь.
 
equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.

Прошу вас, братья, примите с терпением это слово утешения и наставления, ведь и написал-то я вам немного.
 
Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.

Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.
 
I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.

Передавайте привет всем наставникам вашим и всем верующим. Вас же приветствуют христиане Италии.
 
Greet all your leaders and all the Lord’s people. Those from Italy send you their greetings.

Благодать да пребудет со всеми вами!
 
Grace be with you all.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.