К Ефесянам 2 глава

К Ефесянам
Слово Жизни → Синода́льный перево́д

 
 

Вы были мертвыми в ваших преступлениях и грехах
 
И вас, мёртвых по преступле́ниям и греха́м ва́шим,

и поступали по обычаям мира, по велениям властителя сил воздуха — духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
 
в кото́рых вы не́когда жи́ли, по обы́чаю ми́ра сего́, по во́ле кня́зя, госпо́дствующего в во́здухе, ду́ха, де́йствующего ны́не в сына́х противле́ния,

Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя вожделениям тела. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
 
ме́жду кото́рыми и мы все жи́ли не́когда по на́шим пло́тским по́хотям, исполня́я жела́ния пло́ти и по́мыслов, и бы́ли по приро́де ча́дами гне́ва, как и про́чие,

Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
 
Бог, бога́тый ми́лостью, по Свое́й вели́кой любви́, кото́рою возлюби́л нас,

что нас, хотя мы были мертвыми по преступлениям, оживил с Христом. Вы спасены по благодати.
 
и нас, мёртвых по преступле́ниям, оживотвори́л со Христо́м, — благода́тью вы спасены́, —

И Бог воскресил нас вместе с Христом и посадил нас в небесах во Христе Иисусе.
 
и воскреси́л с Ним, и посади́л на небеса́х во Христе́ Иису́се,

Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство своей благодати, проявленное к нам через Иисуса Христа.
 
дабы́ яви́ть в гряду́щих века́х преизоби́льное бога́тство благода́ти Свое́й в бла́гости к нам во Христе́ Иису́се.

Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга, это Божий дар.
 
И́бо благода́тью вы спасены́ че́рез ве́ру, и сие́ не от вас, Бо́жий дар:

Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
 
не от дел, что́бы никто́ не хвали́лся.

Мы — изделие в руках Божьих, созданое в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог заранее предназначил нам творить.
 
И́бо мы — Его́ творе́ние, со́зданы во Христе́ Иису́се на до́брые дела́, кото́рые Бог предназна́чил нам исполня́ть.

Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые "обрезанные" человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли "необрезанными".
 
Ита́к, по́мните, что вы, не́когда язы́чники по пло́ти, кото́рых называ́ли необре́занными так называ́емые обре́занные пло́тским обреза́нием, соверша́емым рука́ми,

Вы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены Божьи обещания, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
 
что вы бы́ли в то вре́мя без Христа́, отчуждены́ от о́бщества Изра́ильского, чу́жды заве́тов обетова́ния, не име́ли наде́жды и бы́ли безбо́жники в ми́ре.

Но сейчас — во Христе Иисусе — вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
 
А тепе́рь во Христе́ Иису́се вы, бы́вшие не́когда далеко́, ста́ли бли́зки Кро́вию Христо́вою.

Он сам примирил нас с Богом и сделал из двух одно, разрушив своей смертью на кресте стоявшую между ними стену, то есть разделявшую нас вражду.
 
И́бо Он есть мир наш, соде́лавший из обо́их одно́ и разру́шивший стоя́вшую посреди́ прегра́ду,

Он упразднил закон с его заповедями и правилами, и Его цель — создать в себе из двух один новый народ, установить мир,
 
упраздни́в вражду́ Пло́тию Свое́ю, а зако́н за́поведей уче́нием, дабы́ из двух созда́ть в Себе́ Са́мом одного́ но́вого челове́ка, устроя́я мир,

и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, убив собою вражду.
 
и в одно́м те́ле примири́ть обо́их с Бо́гом посре́дством креста́, уби́в вражду́ на нём.

Он пришел и проповедал мир вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,
 
И, придя́, благовествова́л мир вам, да́льним и бли́зким,

поэтому через Него мы, и те, и другие, в одном Духе получили доступ к Отцу.
 
потому́ что че́рез Него́ и те и други́е име́ем до́ступ к Отцу́, в одно́м Ду́хе.

Поэтому вы уже не чужие, и не инородцы; вы сограждане народу Божьему и члены Его семьи,
 
Ита́к, вы уже́ не чужи́е и не прише́льцы, но согра́ждане святы́м и свои́ Бо́гу,

воздвигнутые на основании, заложенном апостолами и пророками, краеугольный камень которого — Христос Иисус.
 
быв утверждены́ на основа́нии Апо́столов и проро́ков, име́я Самого́ Иису́са Христа́ краеуго́льным ка́мнем,

На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.
 
на кото́ром всё зда́ние, слага́ясь стро́йно, возраста́ет в свято́й храм в Го́споде,

В Нем и вы скрепляетесь вместе, чтобы духовно стать жилищем Бога.
 
на кото́ром и вы устроя́етесь в жили́ще Бо́жие Ду́хом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.