Ефесянам 2 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синода́льный перево́д

 
 

Когда-то вы по своим преступлениям и грехам были мертвы:
 
И вас, мёртвых по преступле́ниям и греха́м ва́шим,

вы ходили путями, обычными для этого века и мира, подчинялись правителю воздушных духов — этот дух и поныне действует в тех, кто непокорен.
 
в кото́рых вы не́когда жи́ли, по обы́чаю ми́ра сего́, по во́ле кня́зя, госпо́дствующего в во́здухе, ду́ха, де́йствующего ны́не в сына́х противле́ния,

И мы все когда-то принадлежали к их числу, следовали плотским желаниям, поступали по внушению нечистых помыслов и, как и прочие, естественным образом навлекали на себя Божий гнев.
 
ме́жду кото́рыми и мы все жи́ли не́когда по на́шим пло́тским по́хотям, исполня́я жела́ния пло́ти и по́мыслов, и бы́ли по приро́де ча́дами гне́ва, как и про́чие,

Но Божья милость изобильна, а любовь его к нам велика,
 
Бог, бога́тый ми́лостью, по Свое́й вели́кой любви́, кото́рою возлюби́л нас,

и хотя мы и были мертвы по своим преступлениям, Бог оживил нас, как и Христа. Вы спасены благодатью!
 
и нас, мёртвых по преступле́ниям, оживотвори́л со Христо́м, — благода́тью вы спасены́, —

Он нас воскресил и посадил в небесном мире со Христом Иисусом,
 
и воскреси́л с Ним, и посади́л на небеса́х во Христе́ Иису́се,

чтобы показать в грядущих веках, как безмерно велики Его благодать и доброта к нам, проявленные через Христа Иисуса.
 
дабы́ яви́ть в гряду́щих века́х преизоби́льное бога́тство благода́ти Свое́й в бла́гости к нам во Христе́ Иису́се.

Спасение дается вам по вашей вере как благодать, это не ваше достижение, а дар Божий,
 
И́бо благода́тью вы спасены́ че́рез ве́ру, и сие́ не от вас, Бо́жий дар:

и не по заслугам, так что хвалиться тут нечем.
 
не от дел, что́бы никто́ не хвали́лся.

Мы — Его творение, Бог заново создал нас в единении со Христом Иисусом, чтобы нам заниматься добрыми делами, для которых Он нас и предназначил.
 
И́бо мы — Его́ творе́ние, со́зданы во Христе́ Иису́се на до́брые дела́, кото́рые Бог предназна́чил нам исполня́ть.

Итак, помните: вы когда-то были по плоти язычниками, иудеи вас называли «необрезанными», ведь они гордятся, что их плоть обрезана человеческими руками.
 
Ита́к, по́мните, что вы, не́когда язы́чники по пло́ти, кото́рых называ́ли необре́занными так называ́емые обре́занные пло́тским обреза́нием, соверша́емым рука́ми,

В то время вы были без Христа и чужды израильскому обществу, к вам не относились Божьи заветы и связанные с ними обещания, не на что было вам надеяться, безбожникам в этом мире.
 
что вы бы́ли в то вре́мя без Христа́, отчуждены́ от о́бщества Изра́ильского, чу́жды заве́тов обетова́ния, не име́ли наде́жды и бы́ли безбо́жники в ми́ре.

А теперь в единении со Христом Иисусом вы, кто прежде был далек от Бога, стали Ему близки благодаря крови Христовой.
 
А тепе́рь во Христе́ Иису́се вы, бы́вшие не́когда далеко́, ста́ли бли́зки Кро́вию Христо́вою.

Примирение состоялось в Его телесной смерти, Он соединил обрезанных и необрезанных воедино и разрушил разделявшую их стену вражды.
 
И́бо Он есть мир наш, соде́лавший из обо́их одно́ и разру́шивший стоя́вшую посреди́ прегра́ду,

Он упразднил закон с его заповедями и правилами, создал нового человека из двух разделенных половин, утвердив между ними мир.
 
упраздни́в вражду́ Пло́тию Свое́ю, а зако́н за́поведей уче́нием, дабы́ из двух созда́ть в Себе́ Са́мом одного́ но́вого челове́ка, устроя́я мир,

В церкви как в едином теле Он восстановил общение с Богом для тех и других — умерев на кресте, он в Себе Самом умертвил их вражду с Богом.
 
и в одно́м те́ле примири́ть обо́их с Бо́гом посре́дством креста́, уби́в вражду́ на нём.

Он пришел с благой вестью о мире вам, кто был далеко, и тем, кто был вблизи.
 
И, придя́, благовествова́л мир вам, да́льним и бли́зким,

И так мы, дальние и ближние, получили в Едином Духе доступ к Отцу.
 
потому́ что че́рез Него́ и те и други́е име́ем до́ступ к Отцу́, в одно́м Ду́хе.

Итак, вы уже не чужаки, не иноземцы, но сограждане святым и свои для Бога.
 
Ита́к, вы уже́ не чужи́е и не прише́льцы, но согра́ждане святы́м и свои́ Бо́гу,

Вы утверждены на том самом основании, которое заложили апостолы и пророки, а его краеугольный камень — Иисус Христос.
 
быв утверждены́ на основа́нии Апо́столов и проро́ков, име́я Самого́ Иису́са Христа́ краеуго́льным ка́мнем,

На Нем держится всё здание, которое строится как святой храм для Господа —
 
на кото́ром всё зда́ние, слага́ясь стро́йно, возраста́ет в свято́й храм в Го́споде,

и вы сами под воздействием Духа становитесь домом, где обитает Бог.
 
на кото́ром и вы устроя́етесь в жили́ще Бо́жие Ду́хом.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.