Ефесянам 2 глава

Послание к Ефесянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → New Living Translation

 
 

Когда-то вы по своим преступлениям и грехам были мертвы:
 
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.

вы ходили путями, обычными для этого века и мира, подчинялись правителю воздушных духов — этот дух и поныне действует в тех, кто непокорен.
 
You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil — the commander of the powers in the unseen world.a He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.

И мы все когда-то принадлежали к их числу, следовали плотским желаниям, поступали по внушению нечистых помыслов и, как и прочие, естественным образом навлекали на себя Божий гнев.
 
All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.

Но Божья милость изобильна, а любовь его к нам велика,
 
But God is so rich in mercy, and he loved us so much,

и хотя мы и были мертвы по своим преступлениям, Бог оживил нас, как и Христа. Вы спасены благодатью!
 
that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!)

Он нас воскресил и посадил в небесном мире со Христом Иисусом,
 
For he raised us from the dead along with Christ and seated us with him in the heavenly realms because we are united with Christ Jesus.

чтобы показать в грядущих веках, как безмерно велики Его благодать и доброта к нам, проявленные через Христа Иисуса.
 
So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus.

Спасение дается вам по вашей вере как благодать, это не ваше достижение, а дар Божий,
 
God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.

и не по заслугам, так что хвалиться тут нечем.
 
Salvation is not a reward for the good things we have done, so none of us can boast about it.

Мы — Его творение, Бог заново создал нас в единении со Христом Иисусом, чтобы нам заниматься добрыми делами, для которых Он нас и предназначил.
 
For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.

Итак, помните: вы когда-то были по плоти язычниками, иудеи вас называли «необрезанными», ведь они гордятся, что их плоть обрезана человеческими руками.
 
Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders. You were called “uncircumcised heathens” by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.

В то время вы были без Христа и чужды израильскому обществу, к вам не относились Божьи заветы и связанные с ними обещания, не на что было вам надеяться, безбожникам в этом мире.
 
In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.

А теперь в единении со Христом Иисусом вы, кто прежде был далек от Бога, стали Ему близки благодаря крови Христовой.
 
But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.

Примирение состоялось в Его телесной смерти, Он соединил обрезанных и необрезанных воедино и разрушил разделявшую их стену вражды.
 
For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.

Он упразднил закон с его заповедями и правилами, создал нового человека из двух разделенных половин, утвердив между ними мир.
 
He did this by ending the system of law with its commandments and regulations. He made peace between Jews and Gentiles by creating in himself one new people from the two groups.

В церкви как в едином теле Он восстановил общение с Богом для тех и других — умерев на кресте, он в Себе Самом умертвил их вражду с Богом.
 
Together as one body, Christ reconciled both groups to God by means of his death on the cross, and our hostility toward each other was put to death.

Он пришел с благой вестью о мире вам, кто был далеко, и тем, кто был вблизи.
 
He brought this Good News of peace to you Gentiles who were far away from him, and peace to the Jews who were near.

И так мы, дальние и ближние, получили в Едином Духе доступ к Отцу.
 
Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.

Итак, вы уже не чужаки, не иноземцы, но сограждане святым и свои для Бога.
 
So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God’s holy people. You are members of God’s family.

Вы утверждены на том самом основании, которое заложили апостолы и пророки, а его краеугольный камень — Иисус Христос.
 
Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.

На Нем держится всё здание, которое строится как святой храм для Господа —
 
We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.

и вы сами под воздействием Духа становитесь домом, где обитает Бог.
 
Through him you Gentiles are also being made part of this dwelling where God lives by his Spirit.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.