Ефесянам 3 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников.
 
Дзеля гэтага я, Павел, стаў вя́знем Хрыста Іісуса за вас, язычнікаў.

Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
 
Вы, канешне, чулі пра дзе́янне благадаці Божай, дадзенай мне для вас,

потому что мне через откровение возвещена тайна (о чём я и выше писал кратко),
 
што мне праз адкравенне была абве́шчана тайна, як я ўжо пісаў коратка,

то вы, читая, можете усмотреть моё разумение тайны Христовой,
 
з чаго вы, чытаючы, можаце даведацца пра маё разуменне тайны Хрыстовай,

которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
 
якая не была абве́шчана ранейшым пакаленням сыноў чалавечых, як цяпер адкрыта святым Апосталам Яго і прарокам праз Духа Святога,

чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
 
што язычнікі — сунаследнікі, і члены адзінага цела, і супольнікі абяцання Яго ў Хрысце Іісусе праз дабравесце,

которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
 
служы́целем якога я стаў паводле дару благадаці Божай, дадзенай мне праз дзеянне сілы Яго.

Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия — благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
 
Мне, найменшаму з усіх святых, была́ дадзена благадаць гэтая — дабравесціць язычнікам неспасціжнае багацце Хрыстова

и открыть всем, в чём состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем всё Иисусом Христом,
 
і высветліць для ўсіх, у чым задума тайны, скрытай адвеку ў Богу, Які стварыў усё Іісусам Хрыстом,

дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
 
каб цяпер начальствам і ўладам на нябёсах стала вядомай праз Царкву разнастайная прамудрасць Божая,

по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем,
 
паводле спрадвечнага вызначэ́ння, якое Ён здзе́йсніў у Хрысце Іісусе, Госпадзе нашым,

в Котором мы имеем дерзновение и надёжный доступ через веру в Него.
 
у Якім мы маем адвагу і надзейны доступ праз веру ў Яго.

Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
 
Таму прашу не па́даць духам з-за маіх дзеля вас пакут, бо яны — слава ваша.

Для сего преклоняю колени мои пред Отцом Господа нашего Иисуса Христа,
 
Дзеля гэтага схіля́ю калені мае́ перад Айцом Госпада нашага Іісуса Хрыста,

от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
 
ад Якога ўсякі род на нябёсах і на зямлі ма́е найменне, —

да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
 
каб Ён даў вам, паводле багацця славы Сваёй, трывала ўмацавацца Духам Яго ва ўну́траным чалавеку,

верою вселиться Христу в сердца ваши,
 
каб Хрыстос усяліўся праз веру ў сэ́рцы вашы; каб вы, укараніўшыся і ўмацава́ўшыся ў любові,

чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
 
маглі з усімі святымі ўспрыня́ць, што́ ёсць шырыня, і даўжыня, і глыбіня, і вышыня,

и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
 
і спазнаць вышэйшую за пазна́нне любоў Хрыстову, каб вам напоўніцца ўсёю паўнатою Божаю.

А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чём помышляем,
 
А Таму, Хто сілаю, якая дзейнічае ў нас, можа зрабіць непараўнальна больш за ўсё, чаго мы просім ці пра што думаем, —

Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь.
 
Яму слава ў Царкве ў Хрысце Іісусе ва ўсе роды з веку ў век. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.