2 Паралипоменон 11 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → New International Version

 
 

И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму.
 
When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered Judah and Benjamin — a hundred and eighty thousand able young men — to go to war against Israel and to regain the kingdom for Rehoboam.

И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано:
 
But this word of the Lord came to Shemaiah the man of God:

скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в колене Иудином и Вениаминовом:
 
“Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all Israel in Judah and Benjamin,

так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама.
 
‘This is what the Lord says: Do not go up to fight against your fellow Israelites. Go home, every one of you, for this is my doing.’ ” So they obeyed the words of the Lord and turned back from marching against Jeroboam.

Ровоам жил в Иерусалиме; он обнёс города в Иудее стенами.
 
Rehoboam lived in Jerusalem and built up towns for defense in Judah:

Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою,
 
Bethlehem, Etam, Tekoa,

и Вефцур, и Сохо, и Одоллам,
 
Beth Zur, Soko, Adullam,

и Геф, и Марешу, и Зиф,
 
Gath, Mareshah, Ziph,

и Адораим, и Лахис, и Азеку,
 
Adoraim, Lachish, Azekah,

и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом.
 
Zorah, Aijalon and Hebron. These were fortified cities in Judah and Benjamin.

И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
 
He strengthened their defenses and put commanders in them, with supplies of food, olive oil and wine.

И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.
 
He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.

И священники и левиты, какие были по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов,
 
The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.

ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как отставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня,
 
The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the Lord

и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал.
 
when he appointed his own priests for the high places and for the goat and calf idols he had made.

А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце своё, чтобы взыскать Господа, Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу, Богу отцов своих.
 
Those from every tribe of Israel who set their hearts on seeking the Lord, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem to offer sacrifices to the Lord, the God of their ancestors.

И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путём Давида и Соломона в сии три года.
 
They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, following the ways of David and Solomon during this time.

И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева,
 
Rehoboam married Mahalath, who was the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.

и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама.
 
She bore him sons: Jeush, Shemariah and Zaham.

После неё он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа.
 
Then he married Maakah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.

И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жён и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жён и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей.
 
Rehoboam loved Maakah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.

И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою и князем над братьями его, потому что хотел воцарить его.
 
Rehoboam appointed Abijah son of Maakah as crown prince among his brothers, in order to make him king.

И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укреплённые города, и дал им содержание большое и приискал много жён.
 
He acted wisely, dispersing some of his sons throughout the districts of Judah and Benjamin, and to all the fortified cities. He gave them abundant provisions and took many wives for them.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.