Софония 2 глава

Книга пророка Софонии
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,
 
Gather together — yes, gather together, you shameless nation.

доколе не пришло определение — день пролетит как мякина — доколе не пришёл на вас пламенный гнев Господень, доколе не наступил для вас день ярости Господней.
 
Gather before judgment begins, before your time to repent is blown away like chaff. Act now, before the fierce fury of the LORD falls and the terrible day of the LORD’s anger begins.

Взыщите Господа, все смиренные земли, исполняющие законы Его; взыщите правду, взыщите смиренномудрие; может быть, вы укроетесь в день гнева Господня.
 
Seek the LORD, all who are humble, and follow his commands. Seek to do what is right and to live humbly. Perhaps even yet the LORD will protect you — protect you from his anger on that day of destruction. Judgment against Philistia

Ибо Газа будет покинута, и Аскалон опустеет, Азот будет выгнан среди дня, и Екрон искоренится.
 
Gaza and Ashkelon will be abandoned, Ashdod and Ekron torn down.

Горе жителям приморской страны, народу Критскому! Слово Господне на вас, Хананеи, земля Филистимская! Я истреблю тебя, и не будет у тебя жителей, —
 
And what sorrow awaits you Philistinesa who live along the coast and in the land of Canaan, for this judgment is against you, too! The LORD will destroy you until not one of you is left.

и будет приморская страна пастушьим овчарником и загоном для скота.
 
The Philistine coast will become a wilderness pasture, a place of shepherd camps and enclosures for sheep and goats.

И достанется этот край остаткам дома Иудина, и будут пасти там, и в домах Аскалона будут вечером отдыхать, ибо Господь Бог их посетит их и возвратит плен их.
 
The remnant of the tribe of Judah will pasture there. They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon. For the LORD their God will visit his people in kindness and restore their prosperity again. Judgment against Moab and Ammon

Слышал Я поношение Моава и ругательства сынов Аммоновых, как они издевались над Моим народом и величались на пределах его.
 
“I have heard the taunts of the Moabites and the insults of the Ammonites, mocking my people and invading their borders.

Посему, живу Я! говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: Моав будет как Содом, и сыны Аммона будут, как Гоморра, достоянием крапивы, соляною рытвиною, пустынею навеки; остаток народа Моего возьмёт их в добычу, и уцелевшие из людей Моих получат их в наследие.
 
Now, as surely as I live,” says the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, “Moab and Ammon will be destroyed — destroyed as completely as Sodom and Gomorrah. Their land will become a place of stinging nettles, salt pits, and eternal desolation. The remnant of my people will plunder them and take their land.”

Это им за высокомерие их, за то, что они издевались и величались над народом Господа Саваофа.
 
They will receive the wages of their pride, for they have scoffed at the people of the LORD of Heaven’s Armies.

Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
 
The LORD will terrify them as he destroys all the gods in the land. Then nations around the world will worship the LORD, each in their own land. Judgment against Ethiopia and Assyria

И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.
 
“You Ethiopiansb will also be slaughtered by my sword,” says the LORD.

И прострёт Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,
 
And the LORD will strike the lands of the north with his fist, destroying the land of Assyria. He will make its great capital, Nineveh, a desolate wasteland, parched like a desert.

и покоиться будут среди неё стада и всякого рода животные; пеликан и ёж будут ночевать в резных украшениях её; голос их будет раздаваться в окнах, разрушение обнаружится на дверных столбах, ибо не станет на них кедровой обшивки.
 
The proud city will become a pasture for flocks and herds, and all sorts of wild animals will settle there. The desert owl and screech owl will roost on its ruined columns, their calls echoing through the gaping windows. Rubble will block all the doorways, and the cedar paneling will be exposed to the weather.

Вот чем будет город торжествующий, живущий беспечно, говорящий в сердце своём: «я, и нет иного, кроме меня». Как он стал развалиною, логовищем для зверей! Всякий, проходя мимо него, посвищет и махнёт рукою.
 
This is the boisterous city, once so secure. “I am the greatest!” it boasted. “No other city can compare with me!” But now, look how it has become an utter ruin, a haven for wild animals. Everyone passing by will laugh in derision and shake a defiant fist.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.