1 Иоанна 2 глава

Первое соборное послание апостола Иоанна
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Дети мои! сие пишу вам, чтобы вы не согрешали; а если бы кто согрешил, то мы имеем ходатая пред Отцом, Иисуса Христа, праведника;
 
Де́ти мои́! сие́ пишу́ вам, что́бы вы не согреша́ли; а е́сли бы кто согреши́л, то мы име́ем хода́тая пред Отцо́м, Иису́са Христа́, пра́ведника;

Он есть умилостивление за грехи наши, и не только за наши, но и за грехи всего мира.
 
Он есть умилостивле́ние за грехи́ на́ши, и не то́лько за на́ши, но и за грехи́ всего́ ми́ра.

А что мы познали Его, узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди.
 
А что мы позна́ли Его́, узнаём из того́, что соблюда́ем Его́ за́поведи.

Кто говорит: «я познал Его», но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нём истины;
 
Кто говори́т: «я позна́л Его́», но за́поведей Его́ не соблюда́ет, тот лжец, и нет в нём и́стины;

а кто соблюдает слово Его, в том истинно любовь Божия совершилась: из сего узнаём, что мы в Нём.
 
а кто соблюда́ет сло́во Его́, в том и́стинно любо́вь Бо́жия соверши́лась: из сего́ узнаём, что мы в Нём.

Кто говорит, что пребывает в Нём, тот должен поступать так, как Он поступал.
 
Кто говори́т, что пребыва́ет в Нём, тот до́лжен поступа́ть так, как Он поступа́л.

Возлюбленные! пишу вам не новую заповедь, но заповедь древнюю, которую вы имели от начала. Заповедь древняя есть слово, которое вы слышали от начала.
 
Возлю́бленные! пишу́ вам не но́вую за́поведь, но за́поведь дре́внюю, кото́рую вы име́ли от нача́ла. За́поведь дре́вняя есть сло́во, кото́рое вы слы́шали от нача́ла.

Но притом и новую заповедь пишу вам, что есть истинно и в Нём и в вас: потому что тьма проходит и истинный свет уже светит.
 
Но прито́м и но́вую за́поведь пишу́ вам, что есть и́стинно и в Нём и в вас: потому́ что тьма прохо́дит и и́стинный свет уже́ све́тит.

Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот ещё во тьме.
 
Кто говори́т, что он во све́те, а ненави́дит бра́та своего́, тот ещё во тьме.

Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нём соблазна.
 
Кто лю́бит бра́та своего́, тот пребыва́ет во све́те, и нет в нём собла́зна.

А кто ненавидит брата своего, тот находится во тьме, и во тьме ходит, и не знает, куда идёт, потому что тьма ослепила ему глаза.
 
А кто ненави́дит бра́та своего́, тот нахо́дится во тьме, и во тьме хо́дит, и не зна́ет, куда́ идёт, потому́ что тьма ослепи́ла ему́ глаза́.

Пишу вам, дети, потому что прощены вам грехи ради имени Его.
 
Пишу́ вам, де́ти, потому́ что прощены́ вам грехи́ ра́ди и́мени Его́.

Пишу вам, отцы, потому что вы познали Сущего от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого. Пишу вам, отроки, потому что вы познали Отца.
 
Пишу́ вам, отцы́, потому́ что вы позна́ли Су́щего от нача́ла. Пишу́ вам, ю́ноши, потому́ что вы победи́ли лука́вого. Пишу́ вам, о́троки, потому́ что вы позна́ли Отца́.

Я написал вам, отцы, потому что вы познали Безначального. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божие пребывает в вас, и вы победили лукавого.
 
Я написа́л вам, отцы́, потому́ что вы позна́ли Безнача́льного. Я написа́л вам, ю́ноши, потому́ что вы си́льны, и сло́во Бо́жие пребыва́ет в вас, и вы победи́ли лука́вого.

Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.
 
Не люби́те ми́ра, ни того́, что в ми́ре: кто лю́бит мир, в том нет любви́ О́тчей.

Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего.
 
И́бо всё, что в ми́ре: по́хоть пло́ти, по́хоть оче́й и го́рдость жите́йская, не есть от Отца́, но от ми́ра сего́.

И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек.
 
И мир прохо́дит, и по́хоть его́, а исполня́ющий во́лю Бо́жию пребыва́ет вове́к.

Дети! последнее время. И как вы слышали, что придёт антихрист, и теперь появилось много антихристов, то мы и познаём из того, что последнее время.
 
Де́ти! после́днее вре́мя. И как вы слы́шали, что придёт анти́христ, и тепе́рь появи́лось мно́го анти́христов, то мы и познаём из того́, что после́днее вре́мя.

Они вышли от нас, но не были наши: ибо если бы они были наши, то остались бы с нами; но они вышли, и через то открылось, что не все наши.
 
Они́ вы́шли от нас, но не́ бы́ли на́ши: и́бо е́сли бы они́ бы́ли на́ши, то оста́лись бы с на́ми; но они́ вы́шли, и че́рез то откры́лось, что не все на́ши.

Впрочем, вы имеете помазание от Святого и знаете всё.
 
Впро́чем, вы име́ете пома́зание от Свято́го и зна́ете всё.

Я написал вам не потому, чтобы вы не знали истины, но потому, что вы знаете её, равно как и то, что всякая ложь не от истины.
 
Я написа́л вам не потому́, что́бы вы не зна́ли и́стины, но потому́, что вы зна́ете её, ра́вно как и то, что вся́кая ложь не от и́стины.

Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына.
 
Кто лжец, е́сли не тот, кто отверга́ет, что Иису́с есть Христо́с? Э́то анти́христ, отверга́ющий Отца́ и Сы́на.

Всякий, отвергающий Сына, не имеет и Отца; а исповедующий Сына имеет и Отца.
 
Вся́кий, отверга́ющий Сы́на, не име́ет и Отца́; а испове́дующий Сы́на име́ет и Отца́.

Итак, что вы слышали от начала, то и да пребывает в вас; если пребудет в вас то, что вы слышали от начала, то и вы пребудете в Сыне и в Отце.
 
Ита́к, что вы слы́шали от нача́ла, то и да пребыва́ет в вас; е́сли пребу́дет в вас то, что вы слы́шали от нача́ла, то и вы пребу́дете в Сы́не и в Отце́.

Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.
 
Обетова́ние же, кото́рое Он обеща́л нам, есть жизнь ве́чная.

Это я написал вам об обольщающих вас.
 
Э́то я написа́л вам об обольща́ющих вас.

Впрочем, помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и вы не имеете нужды, чтобы кто учил вас; но как самое сие помазание учит вас всему, и оно истинно и неложно, то, чему оно научило вас, в том пребывайте.
 
Впро́чем, пома́зание, кото́рое вы получи́ли от Него́, в вас пребыва́ет, и вы не име́ете нужды́, что́бы кто учи́л вас; но как са́мое сие́ пома́зание у́чит вас всему́, и оно́ и́стинно и нело́жно, то, чему́ оно́ научи́ло вас, в том пребыва́йте.

Итак, дети, пребывайте в Нём, чтобы, когда Он явится, иметь нам дерзновение и не постыдиться пред Ним в пришествие Его.
 
Ита́к, де́ти, пребыва́йте в Нём, что́бы, когда́ Он я́вится, име́ть нам дерзнове́ние и не постыди́ться пред Ним в прише́ствие Его́.

Если вы знаете, что Он праведник, знайте и то, что всякий, делающий правду, рождён от Него.
 
Е́сли вы зна́ете, что Он пра́ведник, зна́йте и то, что вся́кий, де́лающий пра́вду, рождён от Него́.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.