1 Петра 2 глава

Перше соборне послання св. апостола Петра
Переклад Куліша та Пулюя → Слово Жизни

 
 

Тим то, відложивши всяку злобу, і всякий підступ і лицемірство і зависть і всяку осуду,
 
Вы должны освободиться от всякой злобы, лжи, лицемерия, зависти и клеветы.

яко ж новорожденні дїти будьте жадні словесного чистого молока, щоб у ньому виросли на спасеннє;
 
Стремитесь, как новорожденные младенцы, к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вы выросли и созрели для спасения,

коли покушали, що благий Господь.
 
если вы действительно ощутили, что Господь добр.

Приступаючи до Него, до каменя живого, від людей відкинутого, від Бога ж вибраного, дорогого,
 
Когда вы приходите к Нему, к живому камню, отверженному людьми, но избранному и высоко почитаемому перед Богом,

і самі, яко живе каміннє, будуйте дім духовний, сьвященство сьвяте, щоб приношено духовні жертви любоприємні Богу через Ісуса Христа.
 
вы становитесь сами, как живые камни. Так пусть из вас строится духовный дом, чтобы вам быть святым священством, приносящим через Иисуса Христа духовные жертвы, приятные Богу.

Тим то й стоїть в писанню: "Ось, кладу в Сионї угольний, камінь, вибраний, дорогий; і віруючий в Него не осоромить ся."
 
Ведь в Писании говорится: "Вот, Я закладываю на Сионе избранный и драгоценный краеугольный камень. Кто верит в него, тот никогда не будет постыжен".

Оце ж вам віруючим, — дорогий, неслухняним же "камінь, що відкинули будівничі, та став ся у голову угла, — камінь спотикання і скеля поблазнї";
 
Итак, для вас, тех, кто верит Ему, этот камень дорог. Но для тех, кто не верит, он есть "камень, который строители отвергли, но который стал краеугольным",

і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені.
 
— это "камень, о который спотыкаются, и скала, ставшая препятствием". Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и предопределено.

Ви ж — рід вибраний, царське сьвященство, нарід сьвятий, люде прибрані, щоб звіщали чесноти Покликавшого вас із темряви у дивне своє сьвітло;
 
A вы — избранный народ, царственное священство, святые люди, принадлежащие Богу, призванные провозглашать Его достоинства. Он призвал вас из тьмы в свой чудесный свет.

ви, колись і не народ, а тепер народ Божий; непомилувані, а тепер помилувані.
 
Вы, которые раньше не были народом, теперь стали народом Божьим! Раньше вы были лишены милости, сейчас же к вам проявлена милость.

Любі, молю, як чужосторонцїв і прохожих, ухилятись від тїлесного хотїння, котре воює проти душі,
 
Любимые друзья, я умоляю вас, живущих в этом мире как странники и беженцы, не идите на поводу ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.

і вести добре життє своє між поганами, щоб, у чому судять вас яко лиходїїв, наглядаючи добрі дїла (ваші), славили Бога в день одвідання.
 
Живите достойно среди язычников, чтобы те, кто клевещет на вас, представляя вас злодеями, видели бы ваши добрые дела и прославляли Бога в день посещения.

Тим то коріть ся всякому чоловічому начальству ради Господа: чи то цареві, яко значному,
 
Ради Господа подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то царю как высшей власти,

чи то начальникам, яко від него посланим на одмщеннє лиходїям, а на хвалу добротворцям.
 
будь то правителям, которые назначены, чтобы наказывать тех, кто делает зло, и поощрять тех, кто делает добро.

Така бо воля Божа, щоб ви, роблячи добро, затикали уста невіжи безрозумних людей,
 
Бог хочет, чтобы, делая добро, вы бы остановили невежественные разговоры глупых людей.

яко свобідні, а не яко ті, що мають свободу за покриттє злоби, а яко слуги Божі.
 
Вы, рабы Божьи, живите как свободные люди, но смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла.

Усїх шануйте; браттівство любіте; Бога лякайтесь; царя честїть.
 
Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Бога и почитайте царя.

Слуги, з усяким страхом корітесь панам, не тільки добрим і лагідним, а також лукавим.
 
Рабы, подчиняйтесь со всяким страхом своим хозяевам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.

Се бо угодно перед Богом, коли хто ради совісти Божої переносить смуток, страждаючи не по правдї.
 
Это заслуга, если кто-то по совести ради Бога переносит лишения, несправедливо страдая.

Яка бо похвала, коли, согрішаючи й биті в лице, терпите? Тільки коли добре робите, і, страждаючи терпите, то се угодно перед Богом.
 
Если вы терпите, когда вас бьют за проступки, то какая ваша заслуга? Но если вы страдаете за добро и терпите это — вы заслужили одобрение Бога.

На се бо ви покликані, бо і Христос страждав за вас, оставляючи вам приклад, щоб ви йшли слїдом за Його стопами;
 
К этому вы были призваны, потому что Христос тоже пострадал за вас, оставив вам пример. Так следуйте же по Его стопам.

котрий не зробив гріха, анї не знайдено підступу в устах Його;
 
"Он не совершил греха, и в словах Его не было никакого коварства".

котрий, злословлений, не злословив, і страждаючи, не грозив, а передав Судячому праведно;
 
Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но полностью доверял себя тому, кто судит справедливо.

котрий гріхи наші сам піднїс на тїлї своїм на дереві, щоб ми, для гріхів умерши, правдою жили; котрого "ранами сцїлились".
 
Он понес в своем теле наши грехи на дерево, чтобы нам быть мертвыми для греха и живыми для праведности. Его ранами вы были исцелены.

Були бо ви, як вівцї блукаючі; тільки ж вернулись нинї до Пастиря і Владики душ ваших.
 
Ведь вы были как заблудшие овцы, но сейчас вы вернулись к вашему Пастырю и Хранителю ваших душ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.