ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΙΩΑΝΝΗΝ 9 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλο̅ εκ γενετηϲ
2 και ηρωτηϲαν αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντεϲ ραββει τιϲ ημαρτεν ουτοϲ η οι γονιϲ αυτου ινα τυφλοϲ γεννηθη
3 απεκριθη ι̅ϲ̅ ουτε ουτοϲ ημαρτεν ουτε οι γονιϲ αυτου αλλ ινα φανερωθη τα εργα του θ̅υ̅ εν αυτω
4 {ημαϲ} [35] δει εργαζεϲθαι τα εργα του πεμψαντοϲ {ημαϲ} [36] εωϲ ημερα εϲτιν ερχεται νυξ οτε ουδιϲ δυναται εργαζεϲθαι
5 οταν εν τω κοϲμω ω φωϲ ειμι του κοϲμου
6 ταυτα ειπω̅ επτυϲεν χαμαι και εποιηϲεν πηλον εκ του πτυϲματοϲ και επεχριϲεν αυτου τον πηλον επι τουϲ οφθαλμουϲ
7 και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι ειϲ τη̅ κολυμβηθραν του ϲιλωαμ ο ερμηνευεται απεϲταλμενοϲ απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπω̅
8 οι ουν γειτονεϲ και οι θεωρουντεϲ αυτον το προτερο̅ οτι προϲαιτηϲ ην ελεγον ουχ ουτοϲ εϲτιν ο καθημενοϲ και προϲαιτω̅
9 αλλοι ελεγον ουτοϲ εϲτιν αλλοι δε ελεγον ουχι αλλα ομοιοϲ αυτω εϲτι̅ εκεινοϲ δε ελεγε̅ οτι εγω ειμι
10 ελεγα̅ ουν {οι ιουδαιο} [37] αυτω πωϲ ουν ηνεωχθηϲαν ϲου οι οφθαλμοι
11 απεκριθη εκεινοϲ ο ανθρωποϲ ο λεγομενοϲ ι̅ϲ̅ πηλον εποιηϲεν και επεχριϲεν μου τουϲ οφθαλμουϲ και ειπεν μοι οτι υπαγε ειϲ τον ϲιλωαμ και νιψαι απελθων ουν και νιψαμενοϲ ανεβλεψα
12 και ειπαν αυτω που εϲτιν εκεινοϲ λεγει ουκ οιδα
13 αγουϲιν αυτον προϲ τουϲ φαριϲαιουϲ τον ποτε τυφλον
14 ην δε ϲαββατον εν η ημερα τον πηλον εποιηϲεν ο ι̅ϲ̅ και ανεωξεν αυτου τουϲ οφθαλμουϲ
15 παλιν ουν ηρωτων αυτον και οι φαριϲαιοι πωϲ ανεβλεψεν ο δε ειπεν αυτοιϲ πηλο̅ επεθηκεν μου επι τουϲ οφθαλμουϲ και ενιψαμην και βλεπω
16 ελεγαν ουν εκ τω̅ φαριϲαιων τινεϲ ουκ εϲτιν ουτοϲ παρα θ̅υ̅ ο ανθρωποϲ οτι το ϲαββατον ου τηρι αλλοι δε ελεγον πωϲ δυναται ανθρωποϲ αμαρτωλοϲ τοιαυτα ϲημια ποιει̅ και ϲχιϲμα ην εν αυτοιϲ
17 λεγουϲιν ουν τω ποτε τυφλω παλιν ουν τι ϲυ λεγειϲ περι ϲεαυτου οτι ηνοιξεν ϲου τουϲ οφθαλμουϲ ο δε ειπεν οτι προφητηϲ εϲτιν
18 ουκ επιϲτευϲαν ουν οι ιουδαιοι περι αυτου οτι ην τυφλοϲ και ανεβλεψεν εωϲ οτου {ο φωνηϲαν} [38] τουϲ γονιϲ αυτου του αναβλεψα̅τοϲ
19 και ηρωτηϲαν αυτουϲ ει ουτοϲ εϲτιν ο υ̅ϲ̅ υμων ον υμειϲ λεγεται οτι τυφλοϲ εγεννηθη πωϲ ουν βλεπι αρτι
20 απεκριθηϲαν ουν οι γονιϲ αυτου και ειπαν οιδαμεν οτι ουτοϲ εϲτιν ο υ̅ϲ̅ ημων και οτι τυφλοϲ εγεννηθη
21 πωϲ δε νυ̅ βλεπει ουκ οιδαμεν η τιϲ ηνυξε̅ αυτου τουϲ οφθαλμουϲ ημειϲ ουκ οιδαμεν αυτοϲ ηλικιαν εχει περι εαυτου λαληϲει
22 ταυτα ειπαν οι γονιϲ αυτου οτι εφοβου̅το τουϲ ιουδαιουϲ ηδη γαρ ϲυνετεθι̅το οι ιουδαιοι ινα εαν τιϲ αυτον ομολογηϲη χ̅ν̅ αποϲυναγωγοϲ γενηται
23 δια τουτο οι γονιϲ αυτου ειπαν οτι ηλικιαν αυτον επερωτηϲαται
24 εφωνηϲαν ουν τον ανθρωπον εκ δευτερου οϲ ην τυφλοϲ και ειπαν αυτω δοϲ δοξαν τω θ̅ω̅ ημιϲ οιδαμεν οτι ουτοϲ ο α̅θρωποϲ {ο} [39] αμαρτωλοϲ εϲτιν
25 απεκριθη ουν εκεινοϲ ει αμαρτωλοϲ εϲτι̅ ουκ οιδα εν δε οιδα οτι τυφλοϲ ων αρτι βλεπω
26 ειπα̅ αυτω τι εποιηϲαν ϲοι πωϲ ηνυξεν ϲου τουϲ οφθαλμουϲ
27 απεκριθη αυτοιϲ ειπον υμι̅ ηδη και ουκ ηκουϲατε τι παλιν θελεται ακουειν μη και υμιϲ θελεται μαθηται αυτου γενεϲθαι
28 και ελοιδορηϲαν αυτον και ειπαν ϲυ μαθητηϲ ει εκινου ημειϲ δε του μωυϲεωϲ εϲμεν μαθηται
29 ημιϲ οιδαμεν οτι μωυϲει λελαληκεν ο θ̅ϲ̅ τουτον δε ουκ οιδαμεν ποθεν εϲτιν
30 απεκριθη ο ανθρωποϲ και ειπεν αυτοιϲ εν τουτω γαρ το θαυμαϲτο̅ εϲτιν οτι υμειϲ ουκ οιδαται ποθεν εϲτιν και ηνοιξε̅ μου τουϲ οφθαλμουϲ
31 οιδαμεν οτι αμαρτωλων ο θ̅ϲ̅ ουκ ακουει αλλ εαν τιϲ θεοϲεβηϲ η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει
32 εκ του αιωνοϲ ουκ ηκουϲθη οτι ηνοιξεν τιϲ οφθαλμουϲ τυφλου γεγεννημενου
33 ει μη ην ουτοϲ παρα θ̅υ̅ ουκ ηδυνατο ποιειν ουδεν
34 απεκριθηϲα̅ και ειπαν αυτω εν αμαρτιαιϲ ϲυ εγεννηθηϲ ολοϲ και ϲυ διδαϲκειϲ ημαϲ και εξεβαλο̅ αυτον εξω
35 και ηκουϲεν ι̅ϲ̅ οτι εξεβαλον αυτον εξω και ευρων αυτον ειπεν ϲυ πιϲτευειϲ ειϲ τον υ̅ν̅ του ανθρωπου
36 απεκριθη εκινοϲ και ειπεν κ̅ε̅ {} [40] τιϲ εϲτι̅ ινα πιϲτευϲω ειϲ αυτον
37 εφη αυτω ο ι̅ϲ̅ και εωρακαϲ αυτο̅ και ο λαλων μετα ϲου εκεινοϲ εϲτιν
38 [отсутствует]
39 ειϲ κριμα εγω ειϲ τον κοϲμον τουτον ηλθον ινα οι μη βλεποντεϲ βλεπωϲιν και οι βλεποντεϲ τυφλοι γενωνται
40 ηκουϲαν εκ των φαριϲαιων οι μετ αυτου οντεϲ και ειπαν αυτω μη και ημειϲ τυφλοι εϲμεν
41 ειπεν αυτοιϲ ο ι̅ϲ̅ ει τυφλοι ητε ουκ αν ειχετε αμαρτιαν νυν δε λεγετε οτι βλεπομεν η αμαρτια υμων μενει

Примечания:

4  [35] {εμε}
4  [36] {με}
10  [37] {}
18  [38] {εφωνηϲαν}
24  [39] {}
36  [40] {ϗ}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 9 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

ΙΩΑΝΝΗΝ 9 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΩΑΝΝΗΝ 9 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.