ΚΑΙΝΉ ΔΙΑΘΉΚΗ » Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΙΩΑΝΝΗΝ 3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ

1 ην δε ανθρωποϲ εκ των φαριϲαιω̅ νικοδημοϲ {ονοματι} [13] αρχων των ιουδαιων
2 ουτοϲ ηλθεν νυκτοϲ προϲ αυτον και ειπεν αυτω ραββει οιδαμεν οτι απο θ̅υ̅ εληλυθαϲ διδαϲκαλοϲ και ουδιϲ δυναται ταυτα τα ϲημια ποιειν α ϲυ ποιειϲ εαν μη η ο θ̅ϲ̅ μετ αυτου
3 απεκριθη ο ι̅ϲ̅ αμη̅ αμην λεγω ϲοι εαν μη τιϲ γεννηθη ανωθεν ου δυναται ιδειν την βαϲιλειαν του θ̅υ̅
4 λεγει προϲ αυτον ο νικοδημοϲ πωϲ δυναται ανθρωποϲ γερων ων γεννηθηναι μη δυναται ειϲ την κοιλιαν τηϲ μητροϲ αυτου δευτερον ειϲελθιν και γεννηθηναι
5 απεκριθη ι̅ϲ̅ αμην αμην λεγω ϲοι εαν μη τιϲ εξ υδατοϲ και π̅ν̅ϲ̅ γεννηθη ου δυναται ειδειν την βαϲιλιαν των ουρανων
6 το γεγεννημενον εκ τηϲ ϲαρκοϲ ϲαρξ εϲτιν και το γεγεννημενο̅ εκ του π̅ν̅ϲ̅ π̅ν̅α̅ εϲτι̅
7 μη θαυμαϲηϲ οτι ειπον ϲοι δι υμαϲ γεννηθηναι ανωθεν
8 το π̅ν̅α̅ οπου θελει πνι και την φωνην αυτου ακουειϲ αλλ ουκ οιδαϲ ποθεν ερχεται και που υπαγει ουτωϲ εϲτιν παϲ ο γεγεννημενοϲ εκ του υδατοϲ και του π̅ν̅ϲ̅
9 απεκριθη νικοδημοϲ και ειπεν αυτω πωϲ δυναται ταυτα γενεϲθαι
10 απεκριθη ο ι̅ϲ̅ και ειπε̅ αυτω ϲυ ει ο διδαϲκαλοϲ του ι̅η̅λ̅ και ταυτα ου γινωϲκιϲ
11 αμην αμη̅ λεγω ϲοι οτι ο οιδαμεν λαλουμε̅ και ο εωρακαμεν μαρτυρουμεν και την μαρτυριαν ημων ου λαμβανεται
12 ει τα επιγια ειπο̅ υμιν και ου πιϲτευεται πωϲ εαν ειπω υμιν τα επουρανια πιϲτευϲεται
13 και ουδειϲ αναβεβηκε̅ ειϲ τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβαϲ ο υ̅ϲ̅ του ανθρωπου
14 και καθωϲ μωυϲηϲ υψωϲεν τον οφι̅ εν τη ερημω ουτωϲ {ο} [14] υψωθηναι δι τον υ̅ν̅ του α̅ν̅ο̅υ̅
15 ινα παϲ ο πιϲτευων ειϲ αυτον εχη ζωην αιωνιον
16 ουτωϲ γαρ ηγαπηϲεν ο θ̅ϲ̅ τον κοϲμο̅ ωϲτε τον υ̅ν̅ τον μονογενη {} [15] ινα παϲ ο πιϲτευων ειϲ αυτον μη αποληται αλλ εχη ζωην αιωνιον
17 ου γαρ απεϲτιλεν ο θ̅ϲ̅ τον υιον ειϲ τον κοϲμον ινα κρινη τον κοϲμον αλλ ινα ϲωθη ο κοϲμοϲ δι αυτου
18 ο πιϲτευων ειϲ αυτον ου κρινεται ο μη πιϲτευων ηδη κεκριται οτι μη πεπιϲτευκεν ειϲ το ονομα του μονογενουϲ υιου του θ̅υ̅
19 αυτη δε εϲτιν η κριϲιϲ οτι το φωϲ εληλυθεν ειϲ τον κοϲμον και οι ανθρωποι ηγαπηϲα̅ το ϲκοτοϲ μαλλον η το φωϲ ην γαρ αυτων πονηρα τα εργα
20 παϲ γαρ ο φαυλα πραϲϲων μειϲει το φωϲ ινα μη ελεγχθη τα εργα αυτου
21 οτι εν θ̅ω̅ εϲτιν {ειργαϲμενον} [16]
22 μετα ταυτα ηλθεν ο ι̅ϲ̅ ειϲ την ιουδαιαν γην και οι μαθηται αυτου κακει διετριβε̅ μετ αυτων και εβαπτιζεν
23 ην δε και ιωαννηϲ βαπτιζων εν αινων ενγυϲ του ϲαλειμ οτι υδατα πολλα ην εκει και παρεγεινο̅το και εβαπτιζοντο
24 ουπω γαρ ην βεβλημενοϲ ειϲ τη̅ φυλακην ιωαννηϲ
25 εγενετο δε ϲυνζητηϲιϲ εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαριϲμου
26 και ηλθον προϲ τον ιωαννην και ειπον αυτω ραββει οϲ ην μετα ϲου περα̅ του ιορδανου ωϲ ϲυ μεμαρτυρηκαϲ ιδε ουτοϲ βαπτιζι και παντεϲ ερχονται προϲ αυτον
27 απεκριθη ιωαννηϲ και ειπεν ου δυναται ανθρωποϲ λαβιν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
28 αυτοι υμιϲ μαρτυριται οτι ειπον ουκ ειμι εγω ο χ̅ϲ̅ αλλ οτι απεϲταλμενοϲ ειμι εμπροϲθεν εκεινου
29 ο εχων την νυμφην νυμφιοϲ εϲτιν ο δε φιλοϲ του νυμφιου ο εϲτηκωϲ αυτου και ακουων χαρα χαιρει δια την φωνην του νυμφιου αυτη ουν η χαρα η εμη πεπληρωται
30 εκεινον δει αυξανιν εμε δε ελαττουϲθαι
31 ο ανωθεν ερχομενοϲ επανω παντων εϲτιν ο δε ω̅ επι τηϲ γηϲ εκ τηϲ γηϲ εϲτιν και εκ τηϲ γηϲ λαλει ο εκ του ο̅υ̅ν̅ο̅υ̅ ερχομενοϲ
32 {ον} [17] εωρακε και ηκουϲε μαρτυρει και την μαρτυριαν αυτου ουδιϲ λαμβανει
33 ο λαβων αυτου την μαρτυριαν εϲφραγιϲεν οτι ο θ̅ϲ̅ αληθηϲ εϲτιν
34 ον γαρ απεϲτιλεν ο θ̅ϲ̅ τα ρηματα του θ̅υ̅ λαλει ου γαρ εκ μετρου διδωϲι το π̅ν̅α̅
35 ο πατηρ αγαπα τον υ̅ν̅ και παντα δεδωκεν εν τη χειρι αυτου
36 ο πιϲτευων ειϲ τον υ̅ν̅ εχει ζωην αιωνιον ο απιθων τω υιω ουκ {οψεται ζωην} [18] αλλ η οργη του θ̅υ̅ επ αυτον μενει

Примечания:

1  [13] {ονομα αυτω}
14  [14] {}
16  [15] {εδωκεν}
21  [16] {ειργαϲμενα}
32  [17] {ο}
36  [18] {εχει ζωην}

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ. Синайский кодекс — 4 век.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

ΙΩΑΝΝΗΝ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ в переводах:
ΙΩΑΝΝΗΝ 3 ΚΕΦΆΛΑΙΟ, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.