Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 3 Евангелие от Иоанна 3 глава

1
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων, фарисеев, 5330 N-GPM
Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM
2
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐλήλυθας Ты пришёл 2064 V-2RAI-2S
διδάσκαλος· [как] учитель; 1320 N-NSM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ταῦτα эти 5023 D-APN
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
которые 3739 R-APN
σὺ Ты 4771 P-2NS
ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
будет 1510 V-PAS-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 P-GSM
3
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἐὰν если 3362 COND
μή не 3362 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
γεννηθῇ будет рождён 1080 V-APS-3S
ἄνωθεν, свыше, 509 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἰδεῖν увидеть 1492 V-2AAN
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
4
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
[ὁ]  3588 T-NSM
Νικόδημος, Никодим, 3530 N-NSM
Πῶς Как 4459 ADV-I
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
γεννηθῆναι быть рождённым 1080 V-APN
γέρων старец 1088 N-NSM
ὤν; сущий? 1510 V-PAP-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
δύναται может [же] 1410 V-PNI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κοιλίαν утробу 2836 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
μητρὸς матери 3384 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
δεύτερον вторично 1208 ADV
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
γεννηθῆναι; быть рождённым? 1080 V-APN
5
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
ἐὰν если 3362 COND
μή не 3362 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
γεννηθῇ будет рождён 1080 V-APS-3S
ἐξ из 1537 PREP
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
6
τὸ  3588 T-NSN
γεγεννημένον Рождённое 1080 V-RPP-NSN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
σάρξ плоть 4561 N-NSF
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
γεγεννημένον рождённое 1080 V-RPP-NSN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
πνεῦμά дух 4151 N-NSN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
7
μὴ Не 3361 PRT-N
θαυμάσῃς удивись 2296 V-AAS-2S
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπόν Я сказал 2036 V-2AAI-1S
σοι, тебе, 4671 P-2DS
Δεῖ Надлежит 1163 V-PAI-3S
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
γεννηθῆναι быть рождёнными 1080 V-APN
ἄνωθεν. свыше. 509 ADV
8
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
ὅπου где 3699 ADV
θέλει желает 2309 V-PAI-3S
πνεῖ, дует, 4154 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSN
ἀκούεις, слышишь, 191 V-PAI-2S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ποῦ куда 4226 ADV-I
ὑπάγει· идёт; 5217 V-PAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
γεγεννημένος рождённый 1080 V-RPP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος. Духа. 4151 N-GSN
9
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Πῶς Как 4459 ADV-I
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ταῦτα это 5023 D-NPN
γενέσθαι; случиться? 1096 V-2ADN
10
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
οὐ не 3739 PRT-N
γινώσκεις; знаешь? 1097 V-PAI-2S
11
ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
которое 3588 R-ASN
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
λαλοῦμεν произносим 2980 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
ἑωράκαμεν мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT
μαρτυροῦμεν, свидетельствуем, 3140 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
οὐ не 3739 PRT-N
λαμβάνετε. принимаете. 2983 V-PAI-2P
12
εἰ Если 1487 COND
τὰ  3588 T-APN
ἐπίγεια [о] земном 1919 A-APN
εἶπον сказали 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε, верите, 4100 V-PAI-2P
πῶς как 4459 ADV-I
ἐὰν если 1437 COND
εἴπω скажу 2036 V-2AAS-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὰ  3588 T-APN
ἐπουράνια небесное 2032 A-APN
πιστεύσετε; будете верить? 4100 V-FAI-2P
13
καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἀναβέβηκεν взошёл 305 V-RAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
 3588 T-NSM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καταβάς, сошедший, 2597 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM
14
καὶ И 2532 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ὄφιν зме́я 3789 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
οὕτως так 3779 ADV
ὑψωθῆναι быть возвышенным 5312 V-APN
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сыну 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
15
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
ἔχῃ имел 2192 V-PAS-3S
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
16
Οὕτως Так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
ὥστε так что 5620 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
μονογενῆ единственного 3439 A-ASM
ἔδωκεν, дал, 1325 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπόληται погиб 622 V-2AMS-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἔχῃ имел 2192 V-PAS-3S
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
17
οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κρίνῃ Он осудил 2919 V-PAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σωθῇ был спасён 4982 V-APS-3S
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
18
 3588 T-NSM
πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
κρίνεται· судится; 2919 V-PPI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
ἤδη уже́ 2235 ADV
κέκριται, осуждён, 2919 V-RPI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πεπίστευκεν поверил 4100 V-RAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
μονογενοῦς единственного 3439 A-GSM
υἱοῦ Сына 5207 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
19
αὕτη Это 846 D-NSF
δέ же 1161 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
κρίσις, суд, 2920 N-NSF
ὅτι что 3754 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἠγάπησαν полюбили 25 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
μᾶλλον более 3123 ADV
τὸ  3588 T-ASN
σκότος тьму 4655 N-ASN
чем 1510 PRT
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свет, 5457 N-ASN
ἦν были 3739 V-IAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
πονηρὰ злые 4190 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα. дела́. 2041 N-NPN
20
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
φαῦλα дурное 5337 A-APN
πράσσων делающий 4238 V-PAP-NSM
μισεῖ ненавидит 3404 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свету, 5457 N-ASN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἐλεγχθῇ были изобличены 1651 V-APS-3S
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM
21
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свету, 5457 N-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φανερωθῇ были сделаны явны 5319 V-APS-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰργασμένα. сделаны. 2038 V-RPP-NPN
22
Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἰουδαίαν Иудеи 2449 A-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
διέτριβεν Он пребывал 1304 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβάπτιζεν. крестил. 907 V-IAI-3S
23
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
βαπτίζων крестящий 907 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
Αἰνὼν Эноне 137 N-PRI
ἐγγὺς вблизи 1451 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
Σαλείμ, Салима, 4530 N-PRI
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὕδατα воды́ 5204 N-NPN
πολλὰ много 4183 A-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
παρεγίνοντο они прибывали 3854 V-IDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίζοντο· они были крещаемы; 907 V-IPI-3P
24
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
βεβλημένος брошен 906 V-RPP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
 3588 T-NSM
Ἰωάννης. Иоанн. 2491 N-NSM
25
Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
ζήτησις спор 2214 N-NSF
ἐκ со стороны́ 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
μετὰ с 3326 PREP
Ἰουδαίου Иудеем 2453 A-GSM
περὶ о 4012 PREP
καθαρισμοῦ. очищении. 2512 N-GSM
26
καὶ И 2532 CONJ
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰωάννην Иоанну 2491 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
ὃς Который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
πέραν за 4008 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иорданом, 2446 N-GSM
[о] Котором 3739 R-DSM
σὺ ты 4771 P-2NS
μεμαρτύρηκας, засвидетельствовал, 3140 V-RAI-2S
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
οὗτος Этот 3778 D-NSM
βαπτίζει крестит 907 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν. Нему. 846 P-ASM
27
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
λαμβάνειν брать 2983 V-PAN
οὐδὲ и не 3761 A-ASN-N
ἓν одно 1722 A-ASN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
было 1510 V-PAS-3S
δεδομένον дано 1325 V-RPP-NSN
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM
28
αὐτοὶ Сами 846 P-NPM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
μοι мне 3427 P-1DS
μαρτυρεῖτε свидетельствуете 3140 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπον я сказал 2036 V-2AAI-1S
[ὅτι] что 3754 CONJ
Οὐκ Не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
 3588 T-NSM
Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀπεσταλμένος Посланный 649 V-RPP-NSM
εἰμὶ я есть 1510 V-PAI-1S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
ἐκείνου. Тем. 1565 D-GSM
29
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
νύμφην невесту 3565 N-ASF
νυμφίος жених 3566 N-NSM
ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
φίλος друг 5384 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
νυμφίου, жениха, 3566 N-GSM
 3588 T-NSM
ἑστηκὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
χαρᾷ радостью 5479 N-DSF
χαίρει радуется 5463 V-PAI-3S
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
φωνὴν го́лоса 5456 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
νυμφίου. жениха. 3566 N-GSM
αὕτη Эта 846 D-NSF
οὖν итак 3767 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
 1510 T-NSF
ἐμὴ моя 1699 S-1SNSF
πεπλήρωται. исполнилась. 4137 V-RPI-3S
30
ἐκεῖνον Тому 1565 D-ASM
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
αὐξάνειν, расти, 837 V-PAN
ἐμὲ мне 1691 P-1AS
δὲ же 1161 CONJ
ἐλαττοῦσθαι. умаляться. 1642 V-PPN
31
 3588 T-NSM
ἄνωθεν Свыше 509 ADV
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἐπάνω над 1883 ADV
πάντων всеми 3956 A-GPN
ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S
 3801 T-NSM
ὢν сущий 3801 V-PAP-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
λαλεῖ. говорит. 2980 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἐκ С 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
[ἐπάνω над 1883 ADV
πάντων всеми 3956 A-GPN
ἐστίν·] есть; 1510 V-PAI-3S
32
которое 3588 R-ASN
ἑώρακεν Он увидел 3708 V-RAI-3S-ATT
καὶ и 2532 CONJ
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
τοῦτο это 5124 D-ASN
μαρτυρεῖ, свидетельствует, 3140 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
λαμβάνει. принимает. 2983 V-PAI-3S
33
 3588 T-NSM
λαβὼν Принявший 2983 V-2AAP-NSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
ἐσφράγισεν печатью подтвердил 4972 V-AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀληθής истинен 227 A-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
34
ὃν Которого 3739 R-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τὰ  3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
μέτρου меры 3358 N-GSN
δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
πνεῦμα. Духа. 4151 N-ASN
35
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν, Сына, 5207 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
δέδωκεν Он дал 1325 V-RAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ руку 5495 N-DSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
36
 3588 T-NSM
πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον· вечную; 166 A-ASF
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπειθῶν не покоряющийся 544 V-PAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
υἱῷ Сыну 5207 N-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ὄψεται увидит 3700 V-FDI-3S
ζωήν, жизнь, 2222 N-ASF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 1510 T-NSF
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν. нём. 846 P-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 3 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

От Иоанна 3 глава в переводах:
От Иоанна 3 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.