Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 15 Евангелие от Иоанна 15 глава

1
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
 1510 T-NSF
ἀληθινή, истинная, 228 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
γεωργός земледелец 1092 N-NSM
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
2
πᾶν Всякую 3956 A-ASN
κλῆμα ветвь 2814 N-ASN
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μὴ не 3361 PRT-N
φέρον приносящую 5342 V-PAP-ASN
καρπόν, плод, 2590 N-ASM
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
αὐτό, её, 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякую 3956 A-ASN
τὸ  3588 T-ASN
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρον приносящую 5342 V-PAP-ASN
καθαίρει очищает 2508 V-PAI-3S
αὐτὸ её 846 P-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
πλείονα больший 4119 A-ASM-C
φέρῃ. она приносила. 5342 V-PAS-3S
3
ἤδη Уже́ 2235 ADV
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
καθαροί чистые 2513 A-NPM
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
διὰ через 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ὃν которое 3739 R-ASM
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
4
μείνατε останьтесь 3306 V-AAM-2P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP
καθὼς Как 2531 ADV
τὸ  3588 T-NSN
κλῆμα ветвь 2814 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρειν приносить 5342 V-PAN
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
μένῃ будет оставаться 3306 V-PAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀμπέλῳ, виноградной лозе, 288 N-DSF
οὕτως так 3779 ADV
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μένητε. будете оставаться. 3306 V-PAS-2P
5
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
 1510 T-NSF
ἄμπελος, виноградная лоза, 288 N-NSF
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὰ  3588 T-NPN
κλήματα. ветви. 2814 N-NPN
 3588 T-NSM
μένων Остающийся 3306 V-PAP-NSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ нём 846 P-DSM
οὗτος этот 3778 D-NSM
φέρει приносит 5342 V-PAI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
πολύν, многий, 4183 A-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
χωρὶς без 5565 ADV
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
οὐ не 3739 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
ποιεῖν творить 4160 V-PAN
οὐδέν. ничто. 3762 A-ASN-N
6
ἐὰν Если 1437 COND
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
μένῃ будет оставаться 3306 V-PAS-3S
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
ἐβλήθη он был брошен 906 V-API-3S
ἔξω вон 1854 ADV
ὡς как 5613 ADV
τὸ  3588 T-NSN
κλῆμα ветвь 2814 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξηράνθη, был засушен, 3583 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνάγουσιν собирают 4863 V-PAI-3P
αὐτὰ их 846 P-APN
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πῦρ огонь 4442 N-ASN
βάλλουσιν бросают 906 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
καίεται. сжигаются. 2545 V-PPI-3S
7
ἐὰν Если 1437 COND
μείνητε останетесь 3306 V-AAS-2P
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ῥήματά слова́ 4487 N-NPN
μου Мои 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
μείνῃ, останутся, 3306 V-AAS-3S
которое 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
θέλητε желаете 2309 V-PAS-2P
αἰτήσασθε попро́сите себе 154 V-AMM-2P
καὶ и 2532 CONJ
γενήσεται сбудется 1096 V-FDI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
8
ἐν В 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
ἐδοξάσθη был прославлен 1392 V-API-3S
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου, Мой, 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
πολὺν многий 4183 A-ASM
φέρητε вы приносили 5342 V-PAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
γένησθε вы сделались 1096 V-2ADS-2P
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
μαθηταί. ученики. 3101 N-NPM
9
καθὼς Как 2531 ADV
ἠγάπησέν полюбил 25 V-AAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
 3588 T-NSM
πατήρ, Отец, 3962 N-NSM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἠγάπησα· полюбил; 25 V-AAI-1S
μείνατε останьтесь 3306 V-AAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἐμῇ. Моей. 1699 S-1SDSF
10
ἐὰν Если 1437 COND
τὰς  3588 T-APF
ἐντολάς заповеди 1785 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
τηρήσητε, сохраните, 5083 V-AAS-2P
μενεῖτε останетесь 3306 V-FAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
μου, Моей, 3450 P-1GS
καθὼς как 2531 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τὰς  3588 T-APF
ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
τετήρηκα сохранил 5083 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
μένω остаюсь 3306 V-PAI-1S
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀγάπῃ. любви. 26 N-DSF
11
Ταῦτα Это 5023 D-APN
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
 1510 T-NSF
ἐμὴ Моя 1699 S-1SNSF
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
была 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
πληρωθῇ. была исполнена. 4137 V-APS-3S
12
αὕτη Это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF
 1510 T-NSF
ἐμή, Моя, 1699 S-1SNSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀγαπᾶτε вы любили 25 V-PAS-2P
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἠγάπησα Я полюбил 25 V-AAI-1S
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
13
μείζονα бо́льшую 3173 A-ASF-C
ταύτης этой 3778 D-GSF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν жизнь 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
θῇ положил 5087 V-2AAS-3S
ὑπὲρ за 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPM
φίλων любящих 5368 A-GPM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
14
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
φίλοι друзья 5384 A-NPM
μού Мои 3450 P-1GS
ἐστε есть 1510 V-PAI-2P
ἐὰν если 1437 COND
ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P
которое 3739 R-APN
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
15
οὐκέτι Уже́ не 3765 ADV-N
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμᾶς [о] вас 5209 P-2AP
δούλους, рабы, 1401 N-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
τί что 5100 I-ASN
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
 3588 T-NSM
κύριος· господин; 2962 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δὲ же 1161 CONJ
εἴρηκα Я назвал 2046 V-RAI-1S-ATT
φίλους, друзьями, 5384 A-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάντα всё 3956 A-APN
которое 3739 R-APN
ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S
παρὰ у 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ἐγνώρισα Я дал знать 1107 V-AAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
16
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
με Меня 3165 P-1AS
ἐξελέξασθε, избрали, 1586 V-AMI-2P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξελεξάμην избрал 1586 V-AMI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὑπάγητε шли 5217 V-PAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρητε приносили 5342 V-PAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καρπὸς плод 2590 N-NSM
ὑμῶν ваш 5216 P-2GP
μένῃ, оставался, 3306 V-PAS-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
которое 3588 R-ASN
τι что 5100 X-ASN
ἂν  302 PRT
αἰτήσητε попро́сите 154 V-AAS-2P
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
δῷ Он дал 1325 V-2AAS-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
17
ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐντέλλομαι указываю 1781 V-PNI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀγαπᾶτε вы любили 25 V-PAS-2P
ἀλλήλους. друг друга. 240 C-APM
18
Εἰ Если 1487 COND
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
μισεῖ, ненавидит, 3404 V-PAI-3S
γινώσκετε знайте 1097 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
πρῶτον прежде 4412 ADV-S
ὑμῶν вашего 5216 P-2GP
μεμίσηκεν. он возненавидел. 3404 V-RAI-3S
19
εἰ Если 1487 COND
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἦτε, вы были [бы], 1510 V-IAI-2P
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ἂν  302 PRT
τὸ  3588 T-ASN
ἴδιον собственное 2398 A-ASN
ἐφίλει· любил [бы]; 5368 V-IAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐστέ, есть вы, 1510 V-PAI-2P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξελεξάμην избрал 1586 V-AMI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου, мира, 2889 N-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
μισεῖ ненавидит 3404 V-PAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 3588 T-NSM
κόσμος. мир. 2889 N-NSM
20
μνημονεύετε Помните 3421 V-PAM-2P
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слово 3056 N-GSM
οὗ которое 3739 R-GSM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἶπον сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
δοῦλος раб 1401 N-NSM
μείζων больший 3187 A-NSM-C
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου господина 2962 N-GSM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
εἰ Если 1487 COND
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἐδίωξαν, они подвергли преследованиям, 1377 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διώξουσιν· будут преследовать; 1377 V-FAI-3P
εἰ если 1487 COND
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
μου Моё 3450 P-1GS
ἐτήρησαν, они стали соблюдать, 5083 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ὑμέτερον ваше 5212 S-2PASM
τηρήσουσιν. будут соблюдать. 5083 V-FAI-3P
21
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
εἰς для 1519 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
μου, Моего, 3450 P-1GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά пославшего 3992 V-AAP-ASM
με. меня. 3165 P-1AS
22
εἰ Если 1487 COND
μὴ не 3361 PRT-N
ἦλθον пришёл [бы] 2064 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησα произнёс [бы] 2980 V-AAI-1S
αὐτοῖς, Я им, 846 P-DPM
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴχοσαν· имели [бы] они; 2192 V-IAI-3P
νῦν теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πρόφασιν отговорку 4392 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
περὶ относительно 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας греха 266 N-GSF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
23
 3588 T-NSM
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
μισεῖ. ненавидит. 3404 V-PAI-3S
24
εἰ Если 1487 COND
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐποίησα сделал Я 4160 V-AAI-1S
ἐν у 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
которое 3739 R-APN
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἄλλος другой 243 A-NSM
ἐποίησεν, сделал, 4160 V-AAI-3S
ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴχοσαν· имели [бы] они; 2192 V-IAI-3P
νῦν теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἑωράκασιν они увидели 3708 V-RAI-3P-ATT
καὶ и 2532 CONJ
μεμισήκασιν они возненавидели 3404 V-RAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
μου. Моего. 3450 P-1GS
25
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
γεγραμμένος записанное 1125 V-RPP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐμίσησάν Они возненавидели 3404 V-AAI-3P
με Меня 3165 P-1AS
δωρεάν. даром. 1432 ADV
26
Ὅταν Когда 3752 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
παράκλητος Утешитель 3875 N-NSM
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
παρὰ от 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός, Отца, 3962 N-GSM
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
Который 3588 R-NSN
παρὰ от 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
ἐκπορεύεται, исходит, 1607 V-PNI-3S
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
μαρτυρήσει будет свидетельствовать 3140 V-FAI-3S
περὶ о 4012 PREP
ἐμοῦ· Мне; 1700 P-1GS
27
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
μαρτυρεῖτε, свидетельствуете, 3140 V-PAI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 15 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

От Иоанна 15 глава в переводах:
От Иоанна 15 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.