Библия » VIN Подстрочник Винокурова

От Иоанна 2 Евангелие от Иоанна 2 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ третий 5154 A-DSF
γάμος свадебное торжество 1062 N-NSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἦν была 3739 V-IAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
2
ἐκλήθη был зван 2564 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
γάμον. свадебное торжество. 1062 N-ASM
3
καὶ И 2532 CONJ
ὑστερήσαντος недостававшего 5302 V-AAP-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Οἶνον Вино 3631 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν. имеют. 2192 V-PAI-3P
4
[καὶ] И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῇ Ей 846 P-DSF
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Τί Что 5100 I-NSN
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
γύναι; женщина? 1135 N-VSF
οὔπω Ещё не 3768 ADV-N
ἥκει пришёл 2240 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
μου. Мой. 3450 P-1GS
5
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
διακόνοις, слугам, 1249 N-DPM
Которое 3588 R-ASN
τι что 5100 X-ASN
ἂν  302 PRT
λέγῃ будет говорить 3004 V-PAS-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ποιήσατε. сотвори́те. 4160 V-AAM-2P
6
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
λίθιναι каменные 3035 A-NPF
ὑδρίαι гидрии 5201 N-NPF
ἓξ шесть 1803 A-NUI
κατὰ согласно 2596 PREP
τὸν  3588 T-ASM
καθαρισμὸν очищению 2512 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
κείμεναι, лежащие, 2749 V-PNP-NPF
χωροῦσαι вмещающие 5562 V-PAP-NPF
ἀνὰ по 303 PREP
μετρητὰς метрета 3355 N-APM
δύο два 1417 A-NUI
или 1510 PRT
τρεῖς. три. 5140 A-APM
7
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Γεμίσατε Наполните 1072 V-AAM-2P
τὰς  3588 T-APF
ὑδρίας гидрии 5201 N-APF
ὕδατος. водой. 5204 N-GSN
καὶ И 2532 CONJ
ἐγέμισαν они наполнили 1072 V-AAI-3P
αὐτὰς их 846 P-APF
ἕως до 2193 ADV
ἄνω. верха. 507 ADV
8
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἀντλήσατε Зачерпните 501 V-AAM-2P
νῦν теперь 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
φέρετε несите 5342 V-PAM-2P
τῷ  3588 T-DSM
ἀρχιτρικλίνῳ· архитриклину; 755 N-DSM
οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἤνεγκαν. понесли. 5342 V-AAI-3P
9
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐγεύσατο попробовал 1089 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
ἀρχιτρίκλινος архитриклин 755 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
οἶνον вином 3631 N-ASM
γεγενημένον, сделавшуюся, 1096 V-RPP-ASN
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾔδει знал 1492 V-2LAI-3S
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διάκονοι служители 1249 N-NPM
ᾔδεισαν знали 1492 V-2LAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἠντληκότες зачерпнувшие 501 V-RAP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ, воду, 5204 N-ASN
φωνεῖ зовёт 5455 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
νυμφίον жениха 3566 N-ASM
 3588 T-NSM
ἀρχιτρίκλινος архитриклин 755 N-NSM
10
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Πᾶς Всякий 3956 A-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
τίθησιν, ставит, 5087 V-PAI-3S
καὶ а 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
μεθυσθῶσιν опьянеют 3184 V-APS-3P
τὸν  3588 T-ASM
ἐλάσσω· худшее; 1640 A-ASM-C
σὺ ты 4771 P-2NS
τετήρηκας сохранил 5083 V-RAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
καλὸν хорошее 2570 A-ASM
οἶνον вино 3631 N-ASM
ἕως до 2193 ADV
ἄρτι. ныне. 737 ADV
11
Ταύτην Это 3778 D-ASF
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
σημείων знамений 4592 N-GPN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Κανὰ Кане 2580 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐφανέρωσεν явил 5319 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
12
Μετὰ После 3326 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
αὐτὸς Он 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
μήτηρ Мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
[αὐτοῦ] Его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἔμειναν они остались 3306 V-AAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
πολλὰς многие 4183 A-APF
ἡμέρας. дни. 2250 N-APF
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγγὺς близко 1451 ADV
ἦν была 3739 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πάσχα Пасха 3957 ARAM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-APN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
τοὺς  3588 T-APM
πωλοῦντας продающих 4453 V-PAP-APM
βόας быков 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
περιστερὰς голубей 4058 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
κερματιστὰς менял 2773 N-APM
καθημένους, сидящих, 2521 V-PNP-APM
15
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
φραγέλλιον бич 5416 N-ASN
ἐκ из 1537 PREP
σχοινίων верёвок 4979 N-GPN
πάντας всех 3956 A-APM
ἐξέβαλεν Он изгнал 1544 V-2AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
τά  3588 T-APN
τε  5037 PRT
πρόβατα овец 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
βόας, быков, 1016 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
κολλυβιστῶν менял 2855 N-GPM
ἐξέχεεν высыпал 1632 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
κέρμα мелкие деньги 2772 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
τραπέζας столы 5132 N-APF
ἀνέτρεψεν, перевернул, 396 V-AAI-3S
16
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
τὰς  3588 T-APF
περιστερὰς голубей 4058 N-APF
πωλοῦσιν продающим 4453 V-PAP-DPM
εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἄρατε Возьмите 142 V-AAM-2P
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
οἶκον домом 3624 N-ASM
ἐμπορίου. торговли. 1712 N-GSN
17
Ἐμνήσθησαν Вспомнили 3415 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
γεγραμμένον написано 1125 V-RPP-NSN
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ζῆλος Ревность 2205 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου [относительно] до́ма 3624 N-GSM
σου Твоего 4675 P-2GS
καταφάγεταί пожирает 2719 V-FDI-3S
με. Меня. 3165 P-1AS
18
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Τί Какое 5100 I-ASN
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
δεικνύεις показываешь 1166 V-PAI-2S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
ὅτι что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιεῖς; делаешь? 4160 V-PAI-2S
19
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Λύσατε Разрушьте 3089 V-AAM-2P
τὸν  3588 T-ASM
ναὸν святилище 3485 N-ASM
τοῦτον это 5126 D-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις дня 2250 N-DPF
ἐγερῶ воздвигну 1453 V-FAI-1S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
20
εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM
Τεσσεράκοντα [За] сорок 5062 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἔτεσιν лет 2094 N-DPN
οἰκοδομήθη было построено 3618 V-API-3S
 3588 T-NSM
ναὸς святилище 3485 N-NSM
οὗτος, это, 3778 D-NSM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐν в 1722 PREP
τρισὶν три 5140 A-DPF
ἡμέραις дня 2250 N-DPF
ἐγερεῖς воздвигнешь 1453 V-FAI-2S
αὐτόν; его? 846 P-ASM
21
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ναοῦ святилище 3485 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
22
ὅτε Когда 3753 ADV
οὖν итак 3767 CONJ
ἠγέρθη Он был воскрешён 1453 V-API-3S
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
ἐμνήσθησαν вспомнили 3415 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
τῇ  3588 T-DSF
γραφῇ Писанию 1124 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слову 3056 N-DSM
ὃν которое 3739 R-ASM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
23
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
πάσχα Пасхе 3957 ARAM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἑορτῇ, праздник, 1859 N-DSF
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
θεωροῦντες видящие 2334 V-PAP-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐποίει· Он делал; 4160 V-IAI-3S
24
αὐτὸς сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστευεν доверял 4100 V-IAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
αὐτὸν [того, что] Сам 846 P-ASM
γινώσκειν знал 1097 V-PAN
πάντας, всех, 3956 A-APM
25
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
εἶχεν Он имел 2192 V-IAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τις кто-либо 5100 X-NSM
μαρτυρήσῃ засвидетельствовал 3140 V-AAS-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου· человеке; 444 N-GSM
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγίνωσκεν Он знал 1097 V-IAI-3S
τί что 5100 I-NSN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἀνθρώπῳ. человеке. 444 N-DSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Евангелие от Иоанна, 2 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

От Иоанна 2 глава в переводах:
От Иоанна 2 глава, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Комментарии Баркли
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Комментарии Джона Райла
  8. Толкования Августина
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.