Да Эфэсян 1 глава

Ліст сьвятога Паўлы апостала да Эфэсян
Пераклад Яна Станкевіча → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Паўла, з волі Божае апостал Ісуса Хрыста, сьвятым а верным у Хрысту Ісусу, каторыя ў Ефесе:
 
Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, святым, находящимся в Ефесе и верным во Христе Иисусе,

Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, і Спадара Ісуса Хрыста.
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Дабраславёны Бог і Айцец Спадара нашага Ісуса Хрыста, Каторы падабраславіў нас кажным духоўным дабраславенствам у нябёсах у Хрысту;
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас всяким благословением духовным на небесах во Христе,

Як Ён абраў нас у Ім перад закладзінамі сьвету, каб мы былі сьвятыя а бязгрэшныя перад Ім у міласьці,
 
как и избрал Он нас в Нем прежде основания мира, чтобы быть нам пред Ним святыми и непорочными, в любви

Наканаваўшы ўсынавіць нас Сабе перазь Ісуса Хрыста, подле зычлівае волі Свае,
 
предопределив нас к усыновлению Ему чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

На хвалу славы ласкі Свае, каторай Ён ласку ўчыніў нам у Ўмілаваным,
 
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

У Каторым мы маем адкупленьне крывёй Ягонай, дараваньне выступаў, подле багацьця ласкі Ягонае,
 
в Котором мы имеем искупление кровью Его, отпущение согрешений по богатству благодати Его,

Каторай Ён забагаціў нас усёй мудрасьцяй а разуменьням,
 
которую Он в изобилии излил на нас во всякой премудрости и разумении,

Аб’явіўшы нам тайну волі Свае подле зычлівасьці Свае, каторую Ён замерыў у Самым Сабе,
 
поведав нам тайну воли Своей, по благоволению Своему, которое Он предустановил в Нем

да загады паўнінёю часоў, каб усе нябёснае й земнае задзіночыць пад галавою Хрыстовай;
 
для осуществления полноты времен, чтобы соединить всё небесное и земное под главою Христом, в Нем,

У Ім, у Каторым і спаў спадак нам, наканаваным подле замеру Таго, Каторы ўсе дзее подле рады волі Свае,
 
в Котором и мы были взяты в удел, будучи предопределены по предустановлению Совершающего всё по решению воли Своей,

Каб мы былі да хвалы славы Ягонае, мы, што перш спадзяваліся ў Хрысту;
 
чтобы мы были в похвалу славы Его, мы, которые ранее возложили надежду на Христа.

І ў Каторым і вы, пачуўшы слова праўды, Дабравесьці спасеньня свайго, у Каторага таксама ўверыўшы, запячатаваны абяцаным Сьвятым Духам,
 
В Нем и вы, услышав слово истины. Евангелие спасения вашего, в Него уверовав, были запечатлены обещанным Духом Святым,

Каторы ё задатак спадку нашага на адкупленьне прыдбанае собскасьці да хвалы славы Ягонае.
 
Который есть залог наследия нашего, для искупления достояния, в похвалу славы Его.

Затым і я, пачуўшы празь веру вашу ў Спадара Ісуса а празь міласьць да ўсіх сьвятых,
 
Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о любви ко всем святым,

Бязупынку дзякую за вас Богу, мянуючы вас у малітвах сваіх,
 
не перестаю благодарить за вас, вспоминая вас в молитвах моих,

Каб Бог Спадара нашага Ісуса Хрыста, Ацец славы, даў нам духа мудрасьці а аб’яўленьня да супоўнага пазнаньня Яго,
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам духа премудрости и откровения в познании Его,

І асьвяціў сьвятлом вочы сэрца вашага, каб вы пазналі, што за надзея пагуканьня Ягонага, і што за багацьце славы спадку Ягонага ў сьвятых,
 
просветил очи сердца вашего, чтобы вы знали, что есть надежда призвания Его, что — богатство славы наследия Его во святых,

І што за нязьмерная вялікасьць сілы Ягонае ў нас, што верым подле дзеяньня магутнасьці сілы Ягонае,
 
и что — безмерное величие силы Его в нас, верующих по действию державы силы Его,

Каторай Ён дзеяў у Хрысту, ускрысіўшы Яго зь мертвых і пасадзіўшы паправе Сябе на нябёсах,
 
которою Он воздействовал во Христе, воздвигнув Его из мертвых и посадив по правую Свою сторону на небесах

Над кажнае князства а ўладу а сілу а панаваньне а кажнае імя, менаванае ня толькі ў гэтым веку, але і ў прыйдучым,
 
превыше всякого начала, и власти, и силы, и господства и всякого имени, именуемого не только в этом веке, но и в будущем;

І ўсе паддаў пад ногі Ягоныя, і даў Яго над усе — за галаву царквы,
 
и Он всё подчинил под ноги Его, и как главу над всем дал Его Церкви,

Каторая ё цела Ягонае, паўніня ўсе ў вусім Напаўняючага.
 
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.