2 да карынтыян 8 глава

Другі ліст да карынтыян сьвятога Паўла апостала
Пераклад П. Татарыновіча → Русского Библейского Центра

 
 

Паведамляем вам, браты, аб той ласцы, якою Бог абдзяліў Макэдонскія эклезіі:
 
Ставлю вас в известность, братья, о Божьей благодати, данной церквам Македонии.

сярод бо цяжкога допусту горкіх турботаў поўнасьцю захавалі пагоду духа, а іх скрайнюю ўбогасьць абагацілі радульнаю скромнасьцю;
 
Им выпало суровое испытание. Но велика их радость — перевешивает беду. В условиях крайней нищеты неистощимо их богатство — щедрость.

яны дабраахвотныя водле сілы ды й цераз сілу — я ў гэтым сьветка ім, —
 
Могу сказать, что добрую волю они проявляют сколько могут и даже сверх того.

яны вельмі прасілі нас ласкі ды удзейніцтва іх ў паслузе сьвятым;
 
Они настойчиво просили нас принять их дар — участие в служении святому народу.

і ня толькі тое, чаго мы спадзяваліся, але й самых сябе аддалі найперш Богуспадару, а пасьля й нам з Божае волі;
 
Это больше того, на что мы надеялись. Они самих себя отдали, во-первых, Господу, а после, по Божьей воле, и нам.

таму мы й прасілі Тытуса, каб як зачаў, дык гэтак і давяршыў у вас і гэтае добрае дзела.
 
Поэтому мы просили Тита, чтобы он довел до конца и это начатое им среди вас благое дело.

А як у-ва ўсім адзначаецеся — у веры, у мове, у ведзе, у дбайнасьці, а датаго й любасьцю вашаю да нас, — дык трэба вам адзначацца і ў гэтай ласцы, дабрадзейнасьці.
 
Всего у вас в изобилии: и веры, и словесного дара, и знания, и усердия. И нашей любви. Хорошо, если так же много составится и от вашей благостыни.

Не кажу гэтага загадна, але карыстаючы з дбайнасьці іншых, выпрабоўваю шчырасьць і вашай любасьці.
 
Говорю это, не повелевая, а лишь с усердием других соизмеряя подлинность вашей любви.

Бо-ж знаеце ласку Усеспадара нашага Езуса Хрыстуса, што будучы багатым, дзеля вас абяднеў, каб вы разбагацелі ягонай убогасьцю.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа вы знаете: будучи богат, Он ради вас сделался нищ, чтобы вам обогатиться Его нищетой.

Даю вам на гэта раду, гэта бо карыснае вам, якія ня толькі рабіць, але й намервацца першыя пачалі шчэ зь леташняга году.
 
Сужу о вашем деле так: хорошо и полезно, что вы не просто заняты делом, но и есть у вас к нему желание еще с прошлого года.

Цяпер-жа сьцьвярдзеце чынам, каб, як із гарачай шчырасьцю намерваліся, так і давяршылі з таго, што маеце.
 
Завершите же теперь дело, чтобы к желанию и готовности прибавилось и исполнение по вашему достатку.

Бо калі ёсьць ахвота даць, дык яна прыемная мераю таго, што хто мае — не таго, чаго ня мае.
 
Готовность оценивается исходя из того, что вышло, а не из того, чего нет.

Бо-ж не натое даецца, каб іншым долю аблягчыць, а сабе пагоршыць, але, каб была роўнасьць.
 
При этом нежелательно, чтобы одним было облегчение, а другим отягощение. Нужна равномерность.

Цяпер ваш збытак хай пакрые іхнюю нястачу, каб таксама іхні збытак мог калісь пакрыць вашую нястачу, каб была роўнасьць;
 
Сегодня излишек у вас скрадывает нехватку у них, а там и у них излишек — нехватку у вас. Нужна равномерность.

як напісана: «Хто зыбраў многа, ня меў лішніцы, і хто — мала, ня меў нястачы» (Выйсь. 16:18).
 
Как написано: «У того, кто собрал много, не было лишнего, а кто мало — не было недостатка».

богу падзяка, што разбудзіў у сэрцы Тытуса гэткую самую аб вас дбайнасьць;
 
Благодарение Богу! Он в сердце Титово вложил подобное усердие к вам.

бо і просьбу маю прыняў, але і з уласнае дбайнасьці ахвочае сам пайшоў к вам.
 
С нашей просьбой он согласился, но еще более по своему исключительному усердию отправился к вам добровольно.

Зь ім паслалі мы такжа і брата, ў ва ўсіх эклезіях хвалёнага за Эванэлію,
 
С ним послали мы еще одного брата. Ему и его евангелию рады во всех церквах.

ды й ня толькі тое, але ён выбраны ад эклезіяў нам на спадарожніка у гэтай дабрадзейнай справе, якой мы дабраахвотна служым на хвалу самому Богуспадару і ў адпаведнасьць старанням вашым,
 
Церкви и отрядили его сопровождать нас в этом нашем благом деле, которому мы с готовностью отдались во славу Самого Господа.

высьцярагаючыся, каб нам хто не дакараў із-за таго багацьця ахвяр, здаваных на наш загад;
 
Постараемся, чтобы ни от кого не было нам нареканий по поводу умения распорядиться таким щедрым даром.

мы бо дбаем аб добрасьці ня толькі перад Богам, але і перад людзьмі.
 
Доброму делу мы привержены не только перед Богом, но и перед людьми.

Мы выслалі зь імі такжа і брата нашага, дбаласьць якога шмат у чым выпрабавалі, які цяпер зь вялікага даверу да вас яшчэ болей дбалы.
 
И еще мы послали с ними другого нашего брата, не раз в трудную минуту доказавшего нам свое усердие. Он сразу же выразил согласие, потому что свято в вас верит.

Што да Тытуса, то гэта — мой таварыш і дапаможны супрацоўнік у вас; ды што да братоў, дык гэта высланнікі эклезіяў — слава Хрыстуса. —
 
Скажу так: Тит — мой спутник и мой сотрудник в ваших интересах, а прочие братья — посланцы церквей, слава Христова.

дайце-ж ім доказ вашае любасьці ды нашае хвальбы вамі — ў вабліччы эклезіяў.
 
В оправдание нашего доброго отзыва о вас представьте им доказательство вашей любви. Пусть узнают все церкви.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.