2 да Карынцян 8 глава

Другі ліст сьв. Паўлы апостала да Карынцян
Пераклад Яна Станкевіча → Русского Библейского Центра

 
 

Наказую вам, браты, праз ласку Божую, даную цэрквам Макядонскім;
 
Ставлю вас в известность, братья, о Божьей благодати, данной церквам Македонии.

Бо яны сярод вялікага дазнаньня атугамі маюць збытак радасьцяў; і вялікая галіта іхная збыткавала багацьцям шчодрасьці.
 
Им выпало суровое испытание. Но велика их радость — перевешивает беду. В условиях крайней нищеты неистощимо их богатство — щедрость.

Бо сьветчу, што подле магчымасьці і звыш магчымасьці ахвотныя былі,
 
Могу сказать, что добрую волю они проявляют сколько могут и даже сверх того.

Просячы нас ізь вялікім маленьням прыняць дар а ўзаем’е ў службе сьвятым;
 
Они настойчиво просили нас принять их дар — участие в служении святому народу.

І ня толькі, як мы спадзяваліся, але яны самых сябе перш аддалі Спадару і нам з волі Божае.
 
Это больше того, на что мы надеялись. Они самих себя отдали, во-первых, Господу, а после, по Божьей воле, и нам.

Затым мы прасілі Ціта, каб ён, як уперад пачаў, так і скончыў узглядам вас гэтую ласку таксама.
 
Поэтому мы просили Тита, чтобы он довел до конца и это начатое им среди вас благое дело.

І аднолькава як вы шчодрыя ў вусім: у веры а ў слове а ў ведзі а ў кажнай улеглівасьці а ў міласьці сваёй да нас, каб былі шчодрыя і ў гэтай ласцы.
 
Всего у вас в изобилии: и веры, и словесного дара, и знания, и усердия. И нашей любви. Хорошо, если так же много составится и от вашей благостыни.

Не кажу вам як расказаньне, але рупатлівасьцяй іншых прабую шчырасьць і міласьці вашае.
 
Говорю это, не повелевая, а лишь с усердием других соизмеряя подлинность вашей любви.

Бо вы знаеце ласку Спадара нашага Ісуса Хрыста, што ён дзеля нас, будучы багаты, зьбяднеў, каб вы забагацелі галітою Ягонай.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа вы знаете: будучи богат, Он ради вас сделался нищ, чтобы вам обогатиться Его нищетой.

І даю раду да гэтага, бо яна карысная вам, каторыя ня толькі рабіць, але й хацець пачалі першыя летась.
 
Сужу о вашем деле так: хорошо и полезно, что вы не просто заняты делом, но и есть у вас к нему желание еще с прошлого года.

Вось жа, цяпер і ўчынкам завяршыце гэта, каб, як гатовае было хаценьне, так і ўчыненьне з тога, што маеце.
 
Завершите же теперь дело, чтобы к желанию и готовности прибавилось и исполнение по вашему достатку.

Бо калі будзе імкненьне, яго прыймаюць узглядам тога, што хто мае, а ня ўзглядам тога, што ня мае.
 
Готовность оценивается исходя из того, что вышло, а не из того, чего нет.

Не каб іншым была палёгка, а вам ацяжарэньне,
 
При этом нежелательно, чтобы одним было облегчение, а другим отягощение. Нужна равномерность.

Але роўнасьць. Цяпер дастатак вашы да нястачы іхнае, каб дастатак іхны мог быць да нястачы вашае, каб была роўнасьць,
 
Сегодня излишек у вас скрадывает нехватку у них, а там и у них излишек — нехватку у вас. Нужна равномерность.

Як напісана: «Хто зьбер шмат, ня меў нястачы; і хто — мала, ня меў нястачы».
 
Как написано: «У того, кто собрал много, не было лишнего, а кто мало — не было недостатка».

Але дзякі Богу, Каторы такую самую шчырую рупатлівасьць да вас даець у сэрца Цітава;
 
Благодарение Богу! Он в сердце Титово вложил подобное усердие к вам.

Бо ён запраўды прыняў маленьне і, будучы поўны рупатлівасьці, самахоць пайшоў да вас.
 
С нашей просьбой он согласился, но еще более по своему исключительному усердию отправился к вам добровольно.

Паслалі ж мы зь ім брата, хваленага ў Дабравесьці ў вусіх цэрквах,
 
С ним послали мы еще одного брата. Ему и его евангелию рады во всех церквах.

Ды абранага цэрквамі за спадарожніка нашага з гэтай ласкаю, каторай мы служым на славу Самага Спадара й парываньня вашага,
 
Церкви и отрядили его сопровождать нас в этом нашем благом деле, которому мы с готовностью отдались во славу Самого Господа.

Сьцерагучыся таго, каб хто ня зганіў нас за дастатак, каторым слугуем;
 
Постараемся, чтобы ни от кого не было нам нареканий по поводу умения распорядиться таким щедрым даром.

Бо мы стараемся праз дабро не адно перад Спадаром, але й перад людзьмі.
 
Доброму делу мы привержены не только перед Богом, но и перед людьми.

І зь імі мы паслалі брата свайго, каторы шмат разоў давёў, што рупны, і цяпер рупнейшы з прычыны вялікага даверу да вас.
 
И еще мы послали с ними другого нашего брата, не раз в трудную минуту доказавшего нам свое усердие. Он сразу же выразил согласие, потому что свято в вас верит.

Што да Ціта, гэта — мой сябра а супрацавень у вас; што да братоў нашых, гэта — паслове цэркваў, слава Хрыстова.
 
Скажу так: Тит — мой спутник и мой сотрудник в ваших интересах, а прочие братья — посланцы церквей, слава Христова.

Дык перад цэрквамі дайце ім довад міласьці вашае й нашага хваленьня вамі.
 
В оправдание нашего доброго отзыва о вас представьте им доказательство вашей любви. Пусть узнают все церкви.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.