1 Царств 12 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Самуил объявил всему Израилю: «Послушал я вас и исполнил вашу просьбу1 — поставил над вами царя.
 
І сказаў Самуіл усяму Ізраілю: вось, я паслухаўся голасу вашага ва ўсім, што вы казалі мне, і паставіў над вамі цара,

Теперь во главе вас царь, а я уже стар и сед, но мои сыновья среди вас. От юности и доныне я был во главе народа.2
 
і вось, цар ходзіць перад вамі; а я састарыўся і пасівеў; і сыны мае з вамі; а я хадзіў перад вамі з маладосьці маёй і да сёньня;

Вот я перед вами, свидетельствуйте обо мне перед ГОСПОДОМ и Его помазанником: забрал ли я у кого быка или осла, обижал ли кого или притеснял, взял ли у кого подношение, чтобы закрыть глаза на его дела, — скажите, я всё вам верну».
 
вось я; сьведчыце на мяне перад Госпадам і прад памазанцам Ягоным, у каго я ўзяў вала, у каго ўзяў асла, каго пакрыўдзіў і каго ўціснуў, у каго ўзяў дарунак і заплюшчыў у справе ягонай вочы мае, — і я вярну вам.

Они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал».
 
І адказвалі: ты ня крыўдзіў нас і ня ўціскаў нас і нічога ні ў кога ня ўзяў.

Он сказал им: «Ныне ГОСПОДЬ вам свидетель и Его помазанник, что вы не нашли у меня ничего своего ». Они отвечали: « Да, Он свидетель!»
 
І сказаў ён ім: сьведка на вас Гасподзь, і сьведка памазанец Ягоны ў гэты дзень, што вы не знайшлі нічога за мною. І сказалі: сьведка.

Тогда сказал Самуил народу: «Знайте, свидетель — Сам ГОСПОДЬ, Который поставил над вами Моисея и Аарона и вывел ваших отцов из Египта!
 
Тады Самуіл сказаў народу: сьведка Гасподзь, Які паставіў Майсея і Аарона і Які вывеў бацькоў вашых зь зямлі Егіпецкай.

Теперь приготовьтесь, я рассужу вас с Самим ГОСПОДОМ: чем отплатили вы за все благодеяния, что оказал Он вам и отцам вашим?
 
А цяпер станьце, і я буду судзіцца з вамі прад Госпадам за ўсе дабрачынствы, якія зрабіў Ён вам і бацькам вашым.

Пришел Иаков в Египет, а когда угнетенные отцы ваши возопили к ГОСПОДУ, то послал ГОСПОДЬ Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта, и Он поселил их на этом месте.
 
Калі прыйшоў Якаў у Егіпет, і бацькі вашыя залямантавалі да Госпада, дык Гасподзь паслаў Майсея і Аарона, і яны вывелі бацькоў вашых зь Егіпта і пасялілі іх на месцы гэтым.

А когда забыли они ГОСПОДА, Бога своего, то Он предал их в руки Сисеры, военачальника хацорского, в руки филистимлян, в руки царя моавского, которые с ними воевали.
 
Але яны забылі Госпада Бога свайго, і Ён аддаў іх у рукі Сісары, ваеначальніка Асорскага, і ў рукі Філістымлянаў і ў рукі цара Маавіцкага, якія ваявалі супроць іх.

Но вновь возопили они к ГОСПОДУ: „Согрешили мы, оставили ГОСПОДА, стали служить ваалам и астартам — но теперь спаси нас от руки врагов, и станем служить Тебе“.
 
Але калі яны залямантавалі да Госпада і сказалі: «зграшылі мы, бо пакінулі Госпада і пачалі служыць Ваалам і Астартам, цяпер выратуй нас ад рукі ворагаў нашых і мы будзем служыць Табе»,

Тогда ГОСПОДЬ послал Еруббааля и Бедана,3 Ифтаха и Самуила — Он спас вас от рук окружавших врагов, и стали вы жить спокойно.
 
тады Гасподзь паслаў Ераваала і Варака, і Ефтая і Самуіла, і выратаваў вас ад рукі ворагаў вашых, што атачалі вас, і вы жылі ў бясьпецы.

Но когда вы увидели, что против вас вышел Нахаш, царь аммонитян, вы сказали мне: „Нет, пусть царь правит нами“, а ведь царствовал над вами ГОСПОДЬ, Бог ваш.
 
Але ўбачыўшы, што Наас, цар Аманіцкі, ідзе супроць вас, вы сказалі мне: «ня цар няхай валадарыць над намі», тым часам як Гасподзь Бог ваш — цар ваш.

Так вот царя, которого вы избрали и о котором просили, поставил над вами ГОСПОДЬ.
 
Дык вось, вось цар, якога вы абралі, якога вы патрабавалі: вось, Гасподзь паставіў над вамі цара.

Если вы будете благоговеть пред ГОСПОДОМ и служить Ему, будете слушаться Его голоса и не станете противиться сказанному Им, если вы сами и царь, который правит вами, будете следовать за ГОСПОДОМ, то благо будет вам.
 
Калі будзеце баяцца Госпада і служыць Яму і слухаць голасу Ягонага, і ня будзеце супрацівіцца загадам Госпада, і будзеце і вы і цар ваш, які валадарыць над вамі, хадзіць за Госпадам Богам вашым;

Если не станете слушаться голоса ГОСПОДА и воспротивитесь сказанному ГОСПОДОМ, то тяжела будет рука Его над вами, как прежде над вашими отцами.4
 
а калі ня будзеце слухаць голасу Госпада і пачняце супрацівіцца загадам Госпада, дык рука Госпада будзе супроць вас, як была супроць бацькоў вашых.

А теперь смотрите, какое знамение сотворит ГОСПОДЬ у вас на глазах.
 
Цяпер станьце і паглядзеце на дзею вялікую, якую Гасподзь учыніў перад вачыма вашымі:

Не самый ли разгар лета5 сейчас? Но я воззову к ГОСПОДУ, и пошлет Он гром и ливень, и вы тогда убедитесь, как тяжко согрешили против ГОСПОДА, прося себе царя».
 
ці ж ня жніва пшаніцы сёньня? але я паклічу Госпада, і пашле Ён гром і дождж, і вы ўведаеце і пабачыце, які вялікі грэх, які вы ўчынілі прад вачыма Госпада, просячы сабе цара.

Самуил воззвал к ГОСПОДУ, и Он в тот же день послал гром и ливень. Весь народ был в трепете перед ГОСПОДОМ и Самуилом.
 
І паклікаў Самуіл Госпада, і Гасподзь паслаў гром і дождж у той дзень; і прыйшоў увесь народ у вялікі страх ад Госпада і Самуіла.

Сказал весь народ Самуилу: «Помолись за нас, своих слуг, ГОСПОДУ, Богу своему, чтобы нам не погибнуть, ведь мы добавили ко всем своим грехам новое зло, попросив себе царя».
 
І сказаў увесь народ Самуілу: памаліся за рабоў тваіх прад Госпадам Богам тваім, каб не памерці нам; бо да ўсіх грахоў нашых мы дадалі яшчэ грэх, калі прасілі сабе цара.

Самуил ответил народу: «Не бойтесь! Хоть вы и совершили такое зло, но теперь следуйте за ГОСПОДОМ не уклоняясь, служите Ему всем сердцем.
 
І адказваў Самуіл народу: ня бойцеся, грэх гэты вамі зроблены, але вы не адступайце толькі ад Госпада і служэце Госпаду ўсім сэрцам вашым

Не обращайтесь к ничтожным божествам, 6 которые и пользы не принесут, и не спасут, ведь они — ничто.
 
і не навяртайцеся на сьлед нікчэмных багоў, якія не прынясуць карысьці і ня выбавяць, бо яны — нішто.

А ГОСПОДЬ ради великого имени Своего не оставит Своего народа, ведь Он Сам пожелал сделать вас Своим народом.
 
А Гасподзь не пакіне народу Свайго дзеля вялікага імя Свайго, бо Госпаду заўгодна было выбраць вас народам Сваім;

Мне грешно перед ГОСПОДОМ7 перестать молиться о вас, я по-прежнему буду наставлять вас, направлять на прямой и добрый путь.
 
і я таксама не дапушчу сабе грэху прад Госпадам, каб перастаць маліцца за вас, і буду настаўляць вас на шлях добры і просты;

Пребывайте в благоговении перед ГОСПОДОМ и служите Ему по правде, от всего сердца, ведь вы видели, какие великие дела Он совершил ради вас.
 
толькі бойцеся Госпада і служэце Яму ў ісьціне, ад усяго сэрца вашага, бо вы бачылі, якія вялікія дзеі Ён учыніў з вамі;

А если станете творить зло — то погибнете и вы, и царь ваш».
 
калі ж вы будзеце рабіць ліхое, дык і вы і цар ваш загінеце.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: всё, о чем вы меня просили.
2  [2] — Букв.: ходил / управлял у вас на виду.
11  [3] — В некот. древн. переводах: Варака.
15  [4] — В некот. древн. переводах: и над вашим царем.
17  [5] — Букв.: жатва пшеницы, т. е. июнь-июль, когда дождя не бывает.
21  [6] — Или: не отклоняйтесь (от прямого пути), следуя за ничтожными (божествами).
23  [7] — Букв.: разве смогу я согрешить против Господа?
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.