1 Царств 16 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

ГОСПОДЬ спросил Самуила: «Долго еще ты будешь скорбеть о Сауле? Я отверг его, отрешил от царства Израильского! Наполни рог елеем и иди, куда Я тебя пошлю, — к Иессею из Вифлеема. Я присмотрел себе царя среди его сыновей».
 
І сказаў Гасподзь Самуілу: дакуль ты будзеш смуткаваць па Саўле, якога Я адхіліў, каб ён ня быў царом над Ізраілем? напоўні рог твой алеем і ідзі; Я пашлю цябе да Ясэя Віфляемляніна, бо сярод сыноў ягоных Я нагледзеў Сабе цара.

«Как же я пойду? — спросил Самуил. — Услышит об этом Саул и убьет меня». ГОСПОДЬ ответил: «Возьми с собой молодую корову из стада и скажи: „Я пришел принести жертву ГОСПОДУ“.
 
І сказаў Самуіл: як я пайду? Саўл дачуецца і заб’е мяне. Гасподзь сказаў: вазьмі ў руку тваю цяля са статку і скажы: я прыйшоў дзеля ахвяраваньня Госпаду;

Пригласи Иессея на жертвоприношение, а Я дам тебе знать, что делать. Так ты помажешь того, на кого Я тебе укажу».
 
і запрасі Ясэя да ахвяры; Я пакажу табе, што табе рабіць, і ты памажаш Мне таго, пра каго Я скажу табе.

Самуил поступил, как велел ГОСПОДЬ. Пришел он в Вифлеем, и при входе в город встретили его встревоженные старейшины и спросили: «С миром ли ты пришел?»
 
І зрабіў Самуіл так, як сказаў яму Гасподзь. Калі прыйшоў ён у Віфляем, дык старэйшыны горада з трымценьнем выйшлі насустрач яму і сказалі: ці мірны прыход твой?

Он ответил: «С миром — я пришел принести жертву ГОСПОДУ. Совершите обряд освящения — и вместе пойдем на жертвоприношение». Затем он совершил обряд освящения над Иессеем и его сыновьями, пригласив и их на жертвоприношение.
 
І адказаў ён: мірны, дзеля ахвяраваньня Госпаду прыйшоў я; асьвяцецеся і ідзеце са мною да ахвярапрынашэньня. І асьвяціў Ясэя і сыноў ягоных і запрасіў іх да ахвяры.

Когда они пришли, он увидел старшего сына Иессея Элиава и подумал: «Вот он, помазанник пред ГОСПОДОМ!»
 
І калі яны прыйшлі, ён, убачыўшы Эліява, сказаў: правільна, гэты прад Госпадам памазанец Ягоны!

Но ГОСПОДЬ сказал Самуилу: «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал.1 Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность,2 а ГОСПОДЬ взирает на сердце».
 
Але Гасподзь сказаў Самуілу: не зважай на выгляд ягоны і на вышыню росту яго; Я адхіліў яго; Я гляджу ня так, як глядзіць чалавек; бо чалавек глядзіць на аблічча, а Гасподзь глядзіць на сэрца.

Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом, но тот сказал: «Не этого избрал ГОСПОДЬ».
 
І паклікаў Ясэй Амінадава і падвёў яго да Самуіла, і сказаў Самуіл: і гэтага ня выбраў Гасподзь.

Иессей провел Шамму, но Самуил сказал: «И не этого избрал ГОСПОДЬ».
 
І падвёў Ясэй Саму, і сказаў Самуіл: і гэтага ня выбраў Гасподзь.

Семерых сыновей провел Иессей перед Самуилом, но тот сказал Иессею, что нет среди них избранника ГОСПОДНЯ.
 
Так падводзіў Ясэй да Самуіла сямёх сыноў сваіх, але Самуіл сказаў Ясэю; нікога з гэтых ня выбраў Гасподзь.

Самуил спросил у Иессея: «Это все твои сыновья?» Тот ответил: «Есть еще младший, он пасет овец». Самуил сказал Иессею: «Пошли за ним, приведи его, мы не сядем, пока он не придет».
 
І сказаў Самуіл Ясэю: ці ўсе дзеці тут? І адказаў Ясэй: ёсьць яшчэ маладзейшы; ён пасьвіць авечкі. І сказаў Самуіл Ясэю: пашлі і вазьмі яго, бо мы ня сядзем абедаць, пакуль ня прыйдзе ён сюды.

Иессей послал за ним, его привели, он оказался румяным,3 миловидным, с красивыми глазами. ГОСПОДЬ сказал: «Не медли совершить4 помазание над ним — это он!»
 
І паслаў Ясэй, і прывялі яго. І быў ён бялявы, з прыгожымі вачыма і прыемным тварам. І сказаў Гасподзь: устань, памаж яго, бо гэта ён.

Самуил взял рог с елеем и помазал его среди братьев его; Дух ГОСПОДЕНЬ сошел на Давида и с того дня пребывал на нем. Самуил же возвратился в Раму.
 
І ўзяў Самуіл рог з алеем і памазаў яго сярод братоў ягоных, і пакоіўся Дух Гасподні на Давідзе з таго дня і пасьля. А Самуіл устаў і адышоў у Раму.

А Саула Дух ГОСПОДЕНЬ покинул, и стал его мучить злой дух, посланный ГОСПОДОМ.5
 
А ад Саўла адступіўся Дух Гасподні, і бунтаваў яго ліхі дух супраць Госпада.

Слуги Саула говорили ему: «Теперь тебя мучит злой дух, посланный Богом.
 
І сказалі яму слугі Саўлавыя: вось, ліхі дух супроць Госпада бунтуе цябе;

Пусть наш господин только прикажет своим слугам, что пред тобой, разыскать человека, умеющего играть на лире. И когда на тебя нападет злой дух, посланный Богом, этот человек будет играть, и тебе станет легче».
 
няхай гаспадар наш загадае слугам сваім, якія перад табою, пашукаць чалавека, умельскага ў гульні на арфе, і калі прыйдзе на цябе ліхі дух супроць Бога, дык ён, іграючы рукою сваёю, будзе супакойваць цябе;

Саул повелел своим слугам: «Найдите и приведите ко мне человека, искусного музыканта».
 
і адказаў Саўл слугам сваім: знайдзеце мне чалавека, які добра грае, і прывядзеце яго да мяне.

Один из слуг сказал: «Я видел у Иессея из Вифлеема сына, который хорошо играет на лире. Он достойный человек и воин, рассудителен и красив, и ГОСПОДЬ пребывает с ним».
 
Тады адзін слуга ягоны сказаў: вось, я бачыў у Ясэя Віфляемляніна сына, які ўмее граць, чалавека адважнага і ваяўнічага, і разумнага ў словах і віднага сабою, і Гасподзь зь ім.

Саул отправил гонцов к Иессею с приказом: «Пришли ко мне сына своего Давида, который пасет у тебя стадо».
 
І паслаў Саўл вястуноў да Ясэя і сказаў: пашлі да мяне Давіда, сына твайго, які каля статку.

Иессей нагрузил на осла мешок зерна,6 мех вина, добавил одного козленка и отослал всё это с сыном своим Давидом к Саулу.
 
І ўзяў Ясэй асла з хлебам і мех зь віном і адно казьляня, і паслаў з Давідам, сынам сваім, да Саўла.

Давид прибыл к Саулу, стал служить ему, и тот его очень полюбил и сделал своим оруженосцем.
 
І прыйшоў Давід да Саўла і служыў перад ім, і вельмі спадабаўся яму і зрабіўся ягоным збраяносцам.

Вскоре Саул передал Иессею через гонцов: «Пусть Давид служит мне, он снискал мое благоволение».
 
І паслаў Саўл сказаць Ясэю: няхай Давід служыць пры мне, бо ён здабыў упадабаньне ў вачах маіх.

И когда дух, посылаемый Богом, нападал на Саула, Давид брал лиру и играл, и Саулу становилось легче, он успокаивался — злой дух отступал от него.
 
І калі Дух ад Бога бываў на Саўле, дык Давід, узяўшы арфу, граў, — і радасьней і лепей рабілася Саўлу, і дух ліхі адступаўся ад яго.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: Я отверг его.
7  [2] — Или: глаза.
12  [3] — Или: рыжеволосым.
12  [4] — Букв.: встань и соверши.
14  [5] — Букв.: от Господа. Для древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма: представление о том, что Бог ответствен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 18:10; 2Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, это было допущено Богом. См. также Иак 1:13.
20  [6] — Или: приготовил хомер зерна.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.