Иов 2 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Однажды вновь собрались сыны Божьи,1 чтобы предстать пред ГОСПОДОМ. Вместе с ними пришел и Противник, чтобы также пред ГОСПОДОМ предстать.
 

Спросил ГОСПОДЬ Противника: «Откуда ты пришел?» Тот ответил ГОСПОДУ: «Ходил я по земле и всю ее обошел».
 

И сказал ГОСПОДЬ Противнику: «Ты приметил слугу Моего Иова? Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен, предо Мной благоговеет и избегает зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, хотя ты убеждал Меня разорить его беспричинно».2
 

И возразил Противник ГОСПОДУ: «Каждый шкуру свою спасает!3 Всё, что ни есть у него, отдаст человек за свою жизнь.
 

Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя».
 

И сказал ГОСПОДЬ Противнику: «Вот он весь — в твоей власти, только жизнь ему сохрани».
 

Пошел Противник прочь с глаз ГОСПОДНИХ. И поразил он Иова лютыми язвами4 с ног до головы.
 

Взял Иов глиняный черепок, чтобы счищать гной,5 и сел среди пепла.6
 

И сказала ему жена: «Ты всё еще тверд в непорочности своей? Уж лучше прокляни Бога — и умри!»
 

Но Иов ответил ей: «Ты говоришь, как одна из безумных!7 Добро мы приемлем от Бога, а зла принимать не будем?» И при всем при этом не согрешил Иов в слове.
 

Услышали трое друзей Иова обо всех этих несчастьях, что на него обрушились, и пришли они, каждый из своей земли: Элифаз — из Темана, Билдад — из Шуаха и Цофар — из Наамы. Собрались вместе и решили пойти к Иову, чтобы утешать и жалеть его.
 

И когда они увидели его издали, то не узнали… Закричали они, зарыдали в голос, разодрали свои одежды и стали подбрасывать к небу прах у себя над головой.
 

И сидели они с Иовом на земле семь дней и семь ночей, и никто из них не сказал ему ни слова, ибо видели, сколь велико его страдание.
 

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: небесные существа.
3  [2] — Или: безвинно / даром — то же слово, что и в 1:9.
4  [3] — Букв.: кожа за кожу.
7  [4] — Или: гнойными нарывами. Ср. Исх 9:9; Лев 13:18; Втор 28:27, 35.
8  [5] — Букв.: скрестись им.
8  [6] — Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния, здесь — скорби.
10  [7] — Или: безбожниц.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.