Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Или: небесные существа.
3 [2] — Или: безвинно / даром — то же слово, что и в 1:9.
4 [3] — Букв.: кожа за кожу.
7 [4] — Или: гнойными нарывами. Ср. Исх 9:9; Лев 13:18; Втор 28:27,35.
8 [5] — Букв.: скрестись им.
8 [6] — Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния, здесь — скорби.
10 [7] — Или: безбожниц.
Новый русский перевод 4 [3] — Вероятно, это выражение было поговоркой из области меновой торговли. По сути, сатана здесь говорит о том, что потери Иова еще приемлемы, пока с ним самим всё в порядке.