Иисус Навин 16 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Потомкам Иосифа по жребию достались земли, южная граница которых брала свое начало от Иордана, у Иерихона, далее шла на восток до вод Иерихона, потом через пустыню, что раскинулась от Иерихона до горной страны Бет-Эль.
 
Und das Los kam heraus für die Söhne Josef vom Jordan bei Jericho an, dem Wasser von Jericho im Osten: die Wüste, die von Jericho aus zum Gebirge von Bethel hinaufsteigt.

От Бет-Эля через Луз1 граница шла до земель Арки, до Атарота,
 
Und ‹die Grenze› ging aus von Bethel nach Lus und ging hinüber zum Gebiet der Arkiter, nach Atarot,

и далее тянулась на запад, спускаясь к пределам земель Яфлети, к Нижнему Бет-Хорону и к Гезеру и заканчиваясь у самого моря.
 
und stieg westwärts hinunter zum Gebiet der Jafletiter bis an das Gebiet vom unteren Bet-Horon und bis Geser; und sie endete am Meer.

Такое наследие обрели потомки Манассии и Ефрема, сынов Иосифа.
 
So erhielten die Söhne Josef, Manasse und Ephraim, ihr Erbteil.

Земли, унаследованные потомками Ефрема, поделены были между их семействами. Восточная граница их наследственных земель протянулась от Атрот-Аддара до Верхнего Бет-Хорона
 
Es war aber ‹dies› die Grenze der Söhne Ephraim nach ihren Sippen: Die Grenze ihres Erbteils im Osten war Atarot-Addar bis Ober-Bet-Horon.

и далее доходила до самого моря. С севера был Михметат; на востоке же граница поворачивала к Таанат-Шило и, огибая его с восточной стороны, шла к Янохе,
 
Und die Grenze lief zum Meer hin, Michmetat im Norden. Und die Grenze wandte sich nach Osten nach Taanat-Silo und ging daran vorbei ostwärts nach Janoach.

затем от Янохи к Атароту и Наарате, оттуда — вдоль Иерихона и доходила до Иордана.
 
Dann stieg sie von Janoach hinab nach Atarot und Naara und stieß an Jericho und lief am Jordan aus.

В западном направлении граница земель потомков Ефрема тянулась от Таппуаха до потока Кана и заканчивалась у самого моря. Таково наследие, обретенное коленом Ефрема и поделенное между его семействами.
 
Von Tappuach ging die Grenze westwärts zum Bach Kana, und sie endete am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Söhne Ephraim nach ihren Sippen.

Потомкам Ефрема были также выделены некоторые из унаследованных потомками Манассии селений с их окрестностями.
 
Und die ausgesonderten Städte gehörten den Söhnen Ephraim mitten im Erbteil der Söhne Manasse: alle Städte und ihre Dörfer[1]. —

Однако не смогли потомки Ефрема изгнать ханаанеев, что жили в Гезере. Потому и сегодня ханаанеи живут среди них и работают на них.
 
Aber sie trieben die Kanaaniter nicht aus, die in Geser wohnten. Und die Kanaaniter blieben inmitten von Ephraim wohnen bis zum heutigen Tag, und sie wurden zu fronpflichtigen Knechten.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: к Лузу.
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – 1Mo 35,24
1 ⓑ – Kap. 18,12
2 ⓒ – 1Mo 28,19; Ri 1,22.23
2 ⓓ – 2Sam 15,32
3 ⓔ – Kap. 18,13; 1Chr 7,24; 2Chr 8,5
4 ⓖ – Kap. 14,4; 1Mo 41,52; Hes 47,13
4 ⓗ – Kap. 18,5
5 ⓘ – Kap. 18,13
6 ⓙ – Kap. 17,7
8 ⓚ – Kap. 17,7
8 ⓛ – Kap. 17,9; 2Sam 2,9; 1Chr 7,28; Hes 48,5
9 [1] – o. Gehöfte
9 ⓜ – Kap. 17,9; 2Sam 2,9; 1Chr 7,28; Hes 48,5
10 ⓝ – Kap. 17,13; Ri 1,29; 1Kö 9,16.21
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.