Под редакцией Кулаковых 1 [1] — LXX: Мерома.
2 [2] — Или: в холмах Дора / в Нафот-Доре.
4 [3] — Букв.: они.
6 [4] — Или: Я положу их всех к ногам израильтян.
7 [5] — Букв.: на них.
10 [6] — Или: прежде.
15 [7] — Ср. 1:3−6; Чис 33:50−54; Втор 31:3−5.
16 [8] — Букв.: взял; то же в ст. 23.
20 [9] — Букв.: от Господа было, чтобы ожесточили они сердце свое; см. также примеч. к Исх 4:21.
21 [10] — Или: стер с лица земли / полностью уничтожил Иисус их и города их.
23 [11] — Букв.: и успокоилась страна от войны.
Elberfelder Bibel 2006
2 [1] – hebr. Araba; vgl. Anm. zu Kap.
3,16
2 [2] – im NT »See Genezareth« genannt
2 [3] – hebr. Schefelah; d. i. der Küstenstreifen zwischen Jafo und Gaza
6 [4] – d. h. die Sehnen der Füße durchschneiden
10 [5] – w. zuvor
11 [6] – o. jede Seele, die
11 [7] – w. kein(en) Lebensatem
13 [8] – w. auf ihrem Hügel
14 [9] – w. kein(en) Lebensatem
16 [10] – hebr. Araba; vgl. Anm. zu Kap.
3,16
16 [11] – hebr. Schefelah; d. i. der Küstenstreifen zwischen Jafo und Gaza
19 [12] – w. den Bewohnern Gibeons