К Евреям 9 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

[И] при первом завете были, естественно, свои уставы богослужения и свое Святилище, земное.
 
И҆мѣ́ѧше ѹ҆́бѡ пе́рваѧ ски́нїѧ {пе́рвый (завѣ́тъ)} ѡ҆правда҄нїѧ слѹ́жбы, ст҃о́е же людско́е:

Устроено оно было так: в первом его помещении1 — оно называлось «Святое» — находились светильник и стол с хлебами, что кладут пред Богом. 2
 
ски́нїѧ бо соѡрѹжена̀ бы́сть пе́рваѧ, въ не́йже свѣти́лникъ и҆ трапе́за и҆ предложе́нїе хлѣ́бѡвъ, ѩ҆́же глаго́летсѧ ст҃а҄ѧ.

За второй же завесой Святилища располагалась другая его часть3 — «Святое Святых».
 
По вторѣ́й же завѣ́сѣ ски́нїѧ глаго́лемаѧ ст҃а҄ѧ ст҃ы́хъ,

Там был жертвенник золотой для благовонного курения4 и золотом же обложенный со всех сторон Ковчег5 завета, ларец, в котором хранились скрижали6 завета, золотой сосуд с манной и расцветший некогда жезл Аарона.
 
зла́тѹ и҆мѹ́щи кади́лницѹ и҆ ковче́гъ завѣ́та ѡ҆кова́нъ всю́дѹ зла́томъ, въ не́мже ста́мна злата̀ и҆мѹ́щаѧ ма́ннѹ, и҆ же́злъ а҆арѡ́новъ прозѧ́бшїй, и҆ скрижа҄ли завѣ́та:

Над Ковчегом завета стояли осенявшие это место умилостивления херувимы как знак Божьей славы. Но теперь не об этом стоит говорить подробно.
 
превы́шше же є҆гѡ̀ херѹві́ми сла́вы, ѡ҆сѣнѧ́ющїи ѻ҆лта́рь {ѡ҆чисти́лище}: ѡ҆ ни́хже не лѣ́ть нн҃ѣ глаго́лати подро́бнѹ.

С тех пор, как всё это было таким образом устроено, в первое помещение входили священники, совершавшие ежедневное7 богослужение.
 
Си҄мъ же та́кѡ ѹ҆стро́єнымъ, въ пе́рвѹю ѹ҆́бѡ ски́нїю вы́нѹ вхожда́хѹ свѧще́нницы, слѹ҄жбы соверша́юще:

Во вторую же часть Святилища всего один раз в году — только первосвященник, притом непременно с кровью, которую приносит он за себя и за совершенные по неведению грехи народа.
 
во вторѹ́ю же є҆ди́ною въ лѣ́то є҆ди́нъ а҆рхїере́й, не без̾ кро́ве, ю҆́же прино́ситъ за себѐ и҆ ѡ҆ людски́хъ невѣ́жествїихъ.

Дух Святой таким образом хотел ясно показать, что путь в Храм небесный не открыт еще: никто не может войти в него, пока стоит первое Святилище, земное.
 
(За҄ 321.) Сїѐ ѩ҆влѧ́ющѹ дх҃ѹ ст҃о́мѹ, ѩ҆́кѡ не ѹ҆̀ ѩ҆ви́сѧ ст҃ы́хъ пѹ́ть, є҆щѐ пе́рвѣй ски́нїи и҆мѹ́щей стоѧ́нїе.

Всё это символично, всё это говорит о нашем времени.8 Ведь дары и жертвы, которые приносятся в земном Святилище по предписанию Закона, не могут очистить совесть и привести к совершенству9 тех, кто так служит Богу,
 
ѩ҆́же при́тча во вре́мѧ настоѧ́щее ѹ҆тверди́сѧ, въ не́же да́рове и҆ жє́ртвы прино́сѧтсѧ, не могѹ́щыѧ по со́вѣсти соверши́ти слѹжа́щаго,

потому что установления эти только плоти касаются, только на пищу, питье и омовения различные распространяются. Они были введены лишь на время, пока не будет всё исправлено.10
 
то́чїю въ бра́шнахъ и҆ питїѧ́хъ, и҆ разли́чныхъ ѡ҆мове́нїихъ, и҆ ѡ҆правда́нїихъ пло́ти, да́же до вре́мене и҆справле́нїѧ належа҄щаѧ.

Но вот пришел Христос, истинный Первосвященник наш. Он принес нам истинные блага.11 Свое служение совершает Он во Святилище, несравненно превосходящем12 земное — в нерукотворном и сотворенному миру не принадлежащем.
 
(За҄.) Хр҇то́съ же прише́дъ а҆рхїере́й грѧдѹ́щихъ бла҄гъ, бо́лшею и҆ соверше́ннѣйшею ски́нїею, нерѹкотворе́нною, си́рѣчь, не сеѧ̀ тва́ри,

Не с кровью козлов и тельцов, но с кровью Своею вошел Он однажды и навсегда в небесный Храм и обрел для нас искупление, сила которого вечна.13
 
ни кро́вїю ко́злею нижѐ те́лчею, но свое́ю кро́вїю, вни́де є҆ди́ною во ст҃а҄ѧ, вѣ́чное и҆скѹпле́нїе ѡ҆брѣты́й.

Ведь если даже кровь козлов и быков и пепел телицы, с водой смешанный, через окропление освящают нечистых, возвращая им ритуальную чистоту,14
 
А҆́ще бо кро́вь ко́злѧѧ и҆ те́лчаѧ и҆ пе́пелъ ю҆́нчїй кропѧ́щїй ѡ҆сквернє́ныѧ ѡ҆свѧща́етъ къ пло́тстѣй чистотѣ̀:

то сколь более действенна кровь Христова! Движимый Духом вечным,15 Он предал Себя, непорочного, Богу. Потому и очистит Кровь Его совесть нашу16 и отвратит ее от дел, ведущих к смерти,17 дабы служили мы Богу Живому.
 
кольмѝ па́че кро́вь хр҇то́ва, и҆́же дх҃омъ ст҃ы́мъ себѐ принесѐ непоро́чна бг҃ѹ, ѡ҆ч҇титъ со́вѣсть на́шѹ ѿ ме́ртвыхъ дѣ́лъ, во є҆́же слѹжи́ти на́мъ бг҃ѹ жи́вѹ и҆ и҆́стиннѹ;

Так что Посредник Он нового завета. Своей смертью заплатил18 Он за преступления, совершенные при первом завете, чтобы все, кто призван Богом, получили обещанное вечное наследие.
 
И҆ сегѡ̀ ра́ди но́вомѹ завѣ́тѹ хода́тай є҆́сть, да сме́рти бы́вшей, во и҆скѹпле́нїе престѹпле́нїй бы́вшихъ въ пе́рвѣмъ завѣ́тѣ, ѡ҆бѣтова́нїе вѣ́чнагѡ наслѣ́дїѧ прїи́мѹтъ зва́ннїи.

Завещание, мы знаем, предъявляется к исполнению только после смерти завещателя.
 
И҆дѣ́же бо завѣ́тъ, сме́рти нѹ́жно є҆́сть вноси́тисѧ завѣща́ющагѡ,

Лишь по смерти его приобретает оно силу и не имеет ее, пока завещатель жив.
 
завѣ́тъ бо въ ме́ртвыхъ и҆звѣ́стенъ є҆́сть: поне́же ничесѡ́же мо́жетъ, є҆гда̀ жи́въ є҆́сть завѣщава́ѧй.

Потому-то и первый завет19 не без крови был утвержден.
 
Тѣ́мже ни пе́рвый без̾ кро́ве ѡ҆бновле́нъ {ѹ҆твержде́нъ} бы́сть.

В самом деле, когда Моисей возвестил всему народу одну за другой все заповеди Закона, он взял кровь тельцов [и козлов], смешанную с водой, взял также иссоп20 и пурпурную шерсть и окропил как книгу саму с Законом, так и весь народ.
 
Рече́ннѣй бо бы́вшей всѧ́цѣй за́повѣди по зако́нѹ ѿ мѡѷсе́а всѣ҄мъ лю́демъ, прїе́мь кро́вь ко́злюю и҆ те́лчѹю, съ водо́ю и҆ во́лною червле́ною и҆ ѵ҆ссѡ́помъ, самы҄ѧ же ты҄ѧ кни҄ги и҆ всѧ҄ лю́ди покропѝ,

И сказал при этом: «Вот кровь завета, исполнять который обязал вас Бог».21
 
глаго́лѧ: сїѧ̀ кро́вь завѣ́та, є҆го́же завѣща̀ къ ва́мъ бг҃ъ.

Точно так же окропил Моисей кровью и Святилище, и всю богослужебную утварь.
 
И҆ ски́нїю же и҆ всѧ҄ сосѹ́ды слѹжє́бныѧ кро́вїю та́кожде покропѝ.

По Закону вообще почти всё освящается22 кровью и без пролития ее не бывает прощения.
 
И҆ ѿню́дъ кро́вїю всѧ҄ {и҆ є҆два̀ не всѧ҄ кро́вїю} ѡ҆чища́ютсѧ по зако́нѹ, и҆ без̾ кровопроли́тїѧ не быва́етъ ѡ҆ставле́нїе.

Потому образы небесного должны были очищаться кровью земных существ,23 а само небесное — кровью лучшей.24
 
Нѹ́жда ѹ҆̀бо бѧ́ше ѡ҆бразѡ́мъ нб҇ныхъ си́ми ѡ҆чища́тисѧ: самѣ҄мъ же нб҇нымъ лѹ́чшими же́ртвами, па́че си́хъ.

Христос не в рукотворное ведь вошел Святилище, которое лишь подобием было истинного — в само небо вознесся Он, дабы предстать ныне за нас пред лицом Божиим.
 
(За҄ 322.) Не въ рѹкотворє́ннаѧ бо ст҃а҄ѧ вни́де хр҇то́съ, противоѡбра҄знаѧ и҆́стинныхъ, но въ са́мое нб҃о, нн҃ѣ да ѩ҆ви́тсѧ лицѹ̀ бж҃їю ѡ҆ на́съ,

И не для того это случилось, чтобы вновь и вновь, не однажды, приносить Ему Себя в жертву, подобно первосвященнику из левитов, который из года в год входит во Святилище с кровью животного.25
 
нижѐ да мно́гажды прино́ситъ себѐ, ѩ҆́коже первосвѧще́нникъ вхо́дитъ во ст҃а҄ѧ (ст҃ы́хъ) по всѧ҄ лѣ҄та съ кро́вїю чѹжде́ю:

Христу пришлось бы тогда страдать несчетно уже от начала мира. Нет, Он явился только раз, и явился ныне, в конце веков, чтобы жертвою Своей удалить грех.
 
поне́же подоба́ше бы є҆мѹ̀ мно́жицею страда́ти ѿ сложе́нїѧ мі́ра: нн҃ѣ же є҆ди́ною въ кончи́нѹ вѣкѡ́въ, во ѿмета́нїе грѣха̀, же́ртвою свое́ю ѩ҆ви́сѧ.

Как человеку определено Богом умереть лишь один раз и затем предстать пред судом,
 
И҆ ѩ҆́коже лежи́тъ {ѡ҆предѣле́но є҆́сть} человѣ́кѡмъ є҆ди́ною ѹ҆мре́ти, пото́мъ же сѹ́дъ,

так и Христос лишь единожды был в жертву принесен, чтобы понести на Себе грехи многих; во второй раз явится Он уже не по причине греха,26 а ради спасения тех, кто ждет Его.
 
та́кѡ и҆ хр҇то́съ є҆ди́ною принесе́сѧ, во є҆́же вознестѝ мно́гихъ грѣхѝ, второ́е без̾ грѣха̀ ѩ҆ви́тсѧ, ждѹ́щымъ є҆гѡ̀ во сп҇нїе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: ибо устроен был шатер/скиния первая.
2  [2] — Речь идет о хлебах, посвящаемых Богу (см. Исх 25:30).
3  [3] — Букв.: а за второй завесой шатер/скиния.
4  [4] — Друг. возм. пер.: сосуд с благовонным курением.
4  [5] — Букв.: ящик/ларец.
4  [6] — Или: каменные плиты.
6  [7] — Букв.: постоянное.
9  [8] — Друг. возм. пер.: и значение этого вполне открывается только в наше время.
9  [9] — Букв.: которые не могли сделать совершенным в (в том, что касается) совести.
10  [10] — Друг. возм. пер.: пока не вошел в силу новый порядок.
11  [11] — Букв.: Первосвященник настоящих благ; в некот. рукописях: Первосвященник будущих благ.
11  [12] — Букв.: (Он пришел) …через большее и совершеннейшее Святилище/Шатер.
12  [13] — Друг. возм. пер.: но с кровью Своею вошел Он однажды в небесный Храм, когда обрел искупление, сила которого вечна.
13  [14] — Букв.: освящает… к чистоте плоти.
14  [15] — В некот. рукописях: Святым.
14  [16] — В некот. рукописях: вашу.
14  [17] — Букв.: от мертвых дел.
15  [18] — Букв.: смертью, произошедшей для искупления. См. в Словаре Искупление.
18  [19] — В греч. одно и то же слово означает «завещание» и «завет».
19  [20] — Иссоп — душистое кустарниковое растение в Палестине, употреблялся у евреев для ритуального окропления и очищения.
20  [21] — Или: завета, который Бог для вас учредил; Исх 24:8.
22  [22] — Букв.: очищается.
23  [23] — Букв.: должны были этим очищаться.
23  [24] — Букв.: жертвами лучшими, чем эти.
25  [25] — Букв.: с чужою кровью.
28  [26] — Букв.: без греха.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.