Числа 10 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
І рече Господь Мойсейові:

«Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь.
 
Зроби собі дві срібні труби; кованої роботи зробиш їх, і будуть вони тобі на те, щоб скликати громаду і щоб рушити табором.

Если затрубят в обе трубы, вся община1 должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения,
 
І як затрублять у них, то збереться до тебе вся громада коло входу в соборний намет.

а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых.
 
Як же тілько в одну затрублять, так позбираються до тебе князї, тисяцькі Ізраїля.

Когда прозвучат отдельные резкие и короткие звуки трубные, в путь тронутся станы, что располагались на восточной стороне от Скинии.
 
А затрубите на трівогу, так почнуть рушати табори, що стоять на схід соньця;

А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные, резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь.
 
А затрубите на трівогу вдруге, так рушати муть табори, що стоять на полуднї: як рушати муть вони, мусять трубити.

Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками.
 
А як треба зібрати громаду, трубити мете, тільки ж не на трівогу.

Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших.
 
Трубити муть же в труби сини Арона, сьвященники. І буде се вам установою віковічньою в роди ваші.

Когда же вам на земле вашей придется биться с врагом, наступающим на вас, во все трубы трубите: это послужит напоминанием о вас перед ГОСПОДОМ, вашим Богом: вы будете спасены от тех, кто напал на вас.
 
А як пійдете на війну в землї вашій проти ворога, що тїснить вас, так затрубите в труби на трівогу; і погадається про вас перед Господом, Богом вашим, і вирятуєтесь від ворогів ваших.

И также в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца2 трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
І в день радощів ваших і в празники ваші, і в новонастанню місяця вашого, трубити мете в труби при всепаленнях ваших і при ваших жертвах мирних; і се буде нагадувати вас перед Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.

На второй год после ухода из Египта, в двадцатый день второго месяца, облако поднялось с того места, где стояла Скиния, хранящая в себе Свидетельство о воле Господней.
 
І було на другий рік, другого місяця, на двайцятий день, що знялась у гору хмара з храмини сьвідчення.

Потому и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран.
 
І сини Ізрайлеві рушили чергою у Синайському степу; і спустилась хмара в Паран-степу.

Так израильтяне впервые тронулись в путь по тому повелению об их переходах, которое Моисей получил от ГОСПОДА.
 
І рушили табором по первий раз по слову Господньому через Мойсея.

За знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава.
 
І йшов наперед прапор табору синів Юди, по полкам їх; а над військом його був Нахзон Аминадабенко.

Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара.
 
А над військом поколїння синів Іссахарових був Нетанеїль Зуаренко;

Над войском колена потомков Завулона — Элиав, сын Хелона.
 
А над військом поколїння синів Зебулонових був Єлїаб Гелоненко.

А как только разобрали и сложили Скинию, тогда и левиты, потомки Гершона и Мерари, которые ее несли, двинулись следом.
 
І зложено храмину, і рушили сини Герсонові і сини Мерарієві, несучи храмину.

Затем за знаменем стана Рувимова пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элицур, сын Шедеура.
 
Рушив і прапор табору Рубена по полкам його, і над військом його був Лейзор Шедеуренко;

Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая.
 
А над військом поколїння синів Симеонових був Селуміїл Зуришадаєнко;

Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля.
 
А над військом синів поколїння Гадового був Єлеасаф Дегуйленко;

Отправились в путь и потомки Кехата, которые несли предметы священные3 (саму же Скинию надлежало установить до их прихода).
 
Рушили й Кегатїї, що несли сьвятиню; попереднї ж ставляли храмину перш нїм ті прийшли.

За знаменем стана Ефрема пошли — одно за другим — войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элишама, сын Аммихуда.
 
І прапор табору синів Ефраїмових рушив по полках їх, і над військом їх був Елішама Амігуденко.

Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура,
 
А над військом поколїння синів Манассевих був Гамалеїль Педазуренко;

а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони.
 
А над військом поколїння синів Беняминових був Абидан Гидеоненко.

И, наконец, под знаменем стана Данова, замыкавшего весь строй, пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Ахиэзер, сын Аммишаддая.
 
Рушив потім прапор табору синів Данових, що був задньою сторожею усїм таборам, по полках їх, і над військом його був Ахієзер Амішадаєнко;

Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана,
 
А над військом поколїння синів Азерових був Пагіїль Окраненко;

а над коленом потомков Неффалима — Ахира, сын Энана.
 
А над військом поколїння синів Нафталїєвих був Агира Енаненко.

Таков был порядок передвижения израильтян, когда они войско за войском отправились в путь.
 
Такою чергою рушали сини Ізрайлеві по полках своїх; і рушили вони в дорогу.

Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего Реуэля-мидьянитянина: «Мы идем в ту землю, которую ГОСПОДЬ обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо ГОСПОДЬ обещал Израилю преуспевание».
 
І каже Мойсей Гобабові, синові Регуїла, Мидіянїя, що був тестьом Мойсейові: Ми простуємо до того місця, що про його казав Господь: Оддам його вам. Ходи з нами, і добро зробимо тобі; бо Господь обіцяв добро Ізрайлеві.

«Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь в свою землю, к родне моей».
 
І каже він йому: Не пійду я з вами, а в землю мою і до родини моєї пійду;

Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником.4
 
І каже він: Не покидай же нас: ти бо знаєш, де нам ставати табором в степу; і будеш ти нам очима.

Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас ГОСПОДЬ».
 
І станеться, як пійдеш із нами, і Господь вчинить нам добро, то й ми вчинимо добро тобі.

Вот и двинулись они от горы ГОСПОДНЕЙ, и были в пути три дня, и всё это время шли с ковчегом Завета ГОСПОДНЕГО впереди, чтобы найти удобное место для стоянки.
 
І пустились вони в дорогу від гори Господньої, і відійшли на три днї ходи, і скриня завіту Господнього йшла три днї ходи перед ними, щоб знайти місця для їх відпочинку;

Облако ГОСПОДНЕ было над ними днем, когда снимались они со своих стоянок.
 
А хмара Господня була над ними в день, як рушали вони табором.

Всякий раз, когда ковчег выносили из Святилища, Моисей взывал: «Восстань, ГОСПОДИ! И рассеются враги Твои, и да бегут от Тебя все Тебя ненавидящие».
 
І як піднїмали з місця скриню, так промовляв Мойсей: Встань, Господе, і розсиплються вороги твої, і ненавидники твої розбіжуться від лиця твого.

Когда же они останавливались, Моисей молился: «Оставайся5 с нами, ГОСПОДИ, с множеством тысяч Израиля».
 
А як остановлялась вона, тодї промовляв: Вертайся, Господе, до незлїчених тисячей Ізраїля!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. слово эда обычно переводится как «община», здесь речь идет о представителях общины, главах семейств.
10  [2] — Букв.: новолуния, в знач. начала нового месяца, который определялся по лунному календарю.
21  [3] — Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:24−33).
31  [4] — Букв.: нашими глазами.
36  [5] — Друг. чтение: вернись (к нам).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.