Захария 7 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

В четвертый год царствования Дария, в четвертый день девятого месяца1 (месяца кислева), было слово ГОСПОДНЕ к Захарии.
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN τετάρτῳ четвёртый 5067 A-DSN ἔτει год 2094 N-DSN ἐπὶ   1909 PREP Δαρείου Дария   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-PRI τετράδι [в] четвёртый [день] 5064 N-DSF τοῦ   3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ἐνάτου, девятого, 1766 A-GSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Χασελευ, Хаслева,   N-NS

Жители Бет-Эля послали в ту пору в Иерусалим Сар-Эцера и Регем-Мелеха вместе со своими людьми помолиться о благословении ГОСПОДНЕМ2
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Βαιθηλ Вефиль   N Σαρασαρ Саразара   N-NSM καὶ и 2532 CONJ Ἀρβεσεερ Арбесеера   N-ASM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἄνδρες мужи 435 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN τὸν   3588 T-ASM κύριον Господу 2962 N-ASM

и спросить у священников в Храме ГОСПОДА Воинств и у пророков: «Должно ли скорбеть и поститься в пятый месяц, как делали мы это в Вавилонском плену уже много лет?»
 
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM τοὺς   3588 T-APM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM οἴκῳ доме 3624 N-DSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM προφήτας пророкам 4396 N-APM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Εἰσελήλυθεν Развязал 1525 V-RAI-3S ὧδε здесь 5602 ADV ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τῷ этот 3588 T-DSM πέμπτῳ пятый 3991 A-DSM τὸ   3588 T-NSN ἁγίασμα, приношение,   N-NASN καθότι так, как 2530 ADV ἐποίησα я делал 4160 V-AAI-1S ἤδη уже́ 2235 ADV ἱκανὰ достаточно 2425 A-APN ἔτη. лет. 2094 N-APN

И было мне такое слово от ГОСПОДА Воинств:
 
καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τῶν   3588 T-GPF δυνάμεων сил 1411 N-GPF πρός ко 4314 PREP με мне 3165 P-1AS λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Спроси у всего народа этой страны и у священников: „Когда скорбели и постились вы в пятом и седьмом месяце все последние семьдесят лет, для Меня ли вы это делали?
 
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S πρὸς к 4314 PREP ἅπαντα всему 537 A-ASM τὸν   3588 T-ASM λαὸν народу 2992 N-ASM τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἐὰν Если 1437 COND νηστεύσητε поститесь 3522 V-AAS-2P или 1510 PRT κόψησθε плачете 2875 V-AMS-2P ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πέμπταις пятые [месяцы] 3991 A-DPF или 1510 PRT ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἑβδόμαις, седьмые [месяцы], 1442 A-DPF καὶ и 2532 CONJ ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI ἔτη лет 2094 N-APN μὴ разве 3361 PRT-N νηστείαν постясь 3521 N-ASF νενηστεύκατέ [действительно] постились 3522 V-RAI-2P μοι Мне? 3427 P-1DS

А когда, празднуя, вы ели и пили, не в свое ли удовольствие делали это?
 
καὶ И 2532 CONJ ἐὰν если 1437 COND φάγητε вы съели 5315 V-2AAS-2P или 1510 PRT πίητε, вы выпили, 4095 V-2AAS-2P οὐχ [разве] не 3756 PRT-N ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἔσθετε едите 2068 V-PAI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP πίνετε пьёте? 4095 V-PAI-2P

Разве не эти слова ГОСПОДЬ провозглашал прежде через пророков в то время, когда и Иерусалим был населен и спокоен, и окрестные города были населены, и пустыня Негев, и предгорья?“»3
 
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N οὗτοι эти 3778 D-NPM οἱ   3588 T-NPM λόγοι слова́ 3056 N-NPM εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P οὓς которые 3775 R-APM ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ἐν   1722 PREP χερσὶν руками 5495 N-DPF τῶν   3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM τῶν [которых] 3588 T-GPM ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV ὅτε когда 3753 ADV ἦν был 3739 V-IAI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI κατοικουμένη обитаем 2730 V-PMPP-NSF καὶ и 2532 CONJ εὐθηνοῦσα процветал   V-PAP-NSF καὶ и 2532 CONJ αἱ   3588 T-NPF πόλεις города́ 4172 N-NPF αὐτῆς его 846 P-GSF κυκλόθεν вокруг 2943 ADV καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ὀρεινὴ горная [местность] 3714 A-DSF καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF πεδινὴ равнинная [местность] 3977 κατῳκεῖτο была обитаема? 2730 V-IMI-3S

Слово ГОСПОДНЕ было Захарии:
 
καὶ И 2532 CONJ ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S λόγος слово 3056 N-NSM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πρὸς к 4314 PREP Ζαχαριαν Захарии 2197 N-ASM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM

«Вот что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Суд справедливый вершите и друг к другу относитесь с милосердием и дружелюбием.
 
Τάδε Это 3592 D-APN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Κρίμα Суд 2917 N-ASN δίκαιον справедливо 1342 A-ASN κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P καὶ и 2532 CONJ ἔλεος милость 1656 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οἰκτιρμὸν милосердие 3628 A-ASM ποιεῖτε делайте 4160 V-PAI-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM ἀδελφὸν брату 80 N-ASM αὐτοῦ его 846 D-GSM

Не притесняйте ни вдов, ни сирот, ни пришлых людей, ни бедняков;4 зла друг против друга не замышляйте“».
 
καὶ и 2532 CONJ χήραν вдову 5503 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ὀρφανὸν сироту 3737 A-ASM καὶ и 2532 CONJ προσήλυτον прозелита 4339 N-ASM καὶ и 2532 CONJ πένητα нуждающегося 3993 N-ASM μὴ не 3361 PRT-N καταδυναστεύετε, притесняйте, 2616 V-PAD-2P καὶ и 2532 CONJ κακίαν злобой 2549 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τοῦ   3588 T-GSM ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μὴ не 3361 PRT-N μνησικακείτω негодуйте   V-PAD-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Но они не пожелали внять, упрямство свое выказали, уши затыкали, чтобы не слышать.
 
καὶ и 2532 CONJ ἠπείθησαν [они] не покорились 544 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN προσέχειν придерживаться [этого] 4337 V-PAN καὶ и 2532 CONJ ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P νῶτον [за] спину 3577 N-ASM παραφρονοῦντα напыщенные речи 3912 V-PAPAS καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN ὦτα уши 3775 N-APN αὐτῶν их 846 D-GPM ἐβάρυναν закрыли 925 V-AAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN

С окамененным жестокосердием5 они противились Закону и не слышали вдохновленные Духом Божьим слова, с которыми ГОСПОДЬ Воинств обращался к ним и прежде через пророков. За это ГОСПОДЬ Воинств сильно разгневался на них.
 
καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF καρδίαν сердце 2588 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P ἀπειθῆ ожесточить 545 A-APF τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN τοῦ   3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM λόγους, слов, 3056 N-APM οὓς которые 3775 R-APM ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM ἐν в 1722 PREP πνεύματι Духе 4151 N-DSN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐν   1722 PREP χερσὶν руками 5495 N-DPF τῶν   3588 T-GPM προφητῶν пророков 4396 N-GPM τῶν [которых] 3588 T-GPM ἔμπροσθεν· прежде; 1715 ADV καὶ и 2532 CONJ ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF μεγάλη великий 3173 A-NSF παρὰ от 3844 PREP κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος. Вседержителя. 3841 N-GSM

Потому так и вышло: «Я6 взывал — они не слушали, теперь они стали взывать — но Я уже не слышу, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. —
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὃν каким 3739 R-ASM τρόπον образом 5158 N-ASM εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM οὕτως так 3779 ADV κεκράξονται воззовут 2896 V-2FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N εἰσακούσω, услышу, 1522 V-FAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM

И рассеял Я их среди всех народов, которых они не знали, и земля их опустела, так что теперь по ней ни проехать, ни пройти — превратили они страну благодатную7 в пустыню».
 
καὶ И 2532 CONJ ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S αὐτοὺς их 846 P-APM εἰς во 1519 PREP πάντα все 3956 A-APN τὰ   3588 T-APN ἔθνη, народы, 1484 N-APN которые 3739 R-APN οὐκ не 3756 PRT-N ἔγνωσαν, знали они, 1097 V-2AAI-3P καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF ἀφανισθήσεται опустеет 853 V-FPI-3S κατόπισθεν после   ADV αὐτῶν них 846 D-GPM ἐκ от 1537 PREP διοδεύοντος путешествий 1353 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἐξ от 1537 PREP ἀναστρέφοντος· возвращений [из них]; 390 V-PAPGS καὶ и 2532 CONJ ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P γῆν земле 1093 N-ASF ἐκλεκτὴν жребий 1588 A-ASF εἰς на 1519 PREP ἀφανισμόν. угасание. 854 N-ASM

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вероятная дата, указанная здесь, — 7 декабря 518 г. до Р. Х.
2  [2] — Или (ближе к букв.): взыскать милость Господа.
7  [3] — Или тут имя собственное: Шефела.
10  [4] — Или: неимущих.
12  [5] — Или (ближе к букв.): сделали сердце свое твердым, как кремень.
13  [6] — Букв.: Он.
14  [7] — Или: желанную.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.