Библия VIN Подстрочник Винокурова

Захария, 7 Захария, 7 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
τετάρτῳ четвёртый 5067 A-DSN
ἔτει год 2094 N-DSN
ἐπὶ   1909 PREP
Δαρείου Дария   N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
βασιλέως царя 935 N-GSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ζαχαριαν Захарии 2197 N-PRI
τετράδι [в] четвёртый [день] 5064 N-DSF
τοῦ   3588 T-GSM
μηνὸς месяца 3303 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἐνάτου, девятого, 1766 A-GSM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Χασελευ, Хаслева,   N-NS
2
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Βαιθηλ Вефиль   N
Σαρασαρ Саразара   N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἀρβεσεερ Арбесеера   N-ASM
  3588 T-NSM
βασιλεὺς царь 935 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἐξιλάσασθαι помолиться   V-AMN
τὸν   3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
3
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM
τοὺς   3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
προφήτας пророкам 4396 N-APM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Εἰσελήλυθεν Развязал 1525 V-RAI-3S
ὧδε здесь 5602 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
μηνὶ месяц 3376 N-DSM
τῷ этот 3588 T-DSM
πέμπτῳ пятый 3991 A-DSM
τὸ   3588 T-NSN
ἁγίασμα, приношение,   N-NASN
καθότι так, как 2530 ADV
ἐποίησα я делал 4160 V-AAI-1S
ἤδη уже́ 2235 ADV
ἱκανὰ достаточно 2425 A-APN
ἔτη. лет. 2094 N-APN
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τῶν   3588 T-GPF
δυνάμεων сил 1411 N-GPF
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
5
Εἰπὸν Скажи 2036 V-2AAM-2S
πρὸς к 4314 PREP
ἅπαντα всему 537 A-ASM
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народу 2992 N-ASM
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἱερεῖς священникам 2409 N-NPM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Ἐὰν Если 1437 COND
νηστεύσητε поститесь 3522 V-AAS-2P
или 1510 PRT
κόψησθε плачете 2875 V-AMS-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πέμπταις пятые [месяцы] 3991 A-DPF
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἑβδόμαις, седьмые [месяцы], 1442 A-DPF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἑβδομήκοντα семьдесят 1440 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN
μὴ разве 3361 PRT-N
νηστείαν постясь 3521 N-ASF
νενηστεύκατέ [действительно] постились 3522 V-RAI-2P
μοι Мне? 3427 P-1DS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
φάγητε вы съели 5315 V-2AAS-2P
или 1510 PRT
πίητε, вы выпили, 4095 V-2AAS-2P
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἔσθετε едите 2068 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
πίνετε пьёте? 4095 V-PAI-2P
7
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
οὓς которые 3775 R-APM
ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
χερσὶν руками 5495 N-DPF
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἔμπροσθεν, прежде, 1715 ADV
ὅτε когда 3753 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
κατοικουμένη обитаем 2730 V-PMPP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
εὐθηνοῦσα процветал   V-PAP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
πόλεις города́ 4172 N-NPF
αὐτῆς его 846 P-GSF
κυκλόθεν вокруг 2943 ADV
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
ὀρεινὴ горная [местность] 3714 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
πεδινὴ равнинная [местность] 3977
κατῳκεῖτο была обитаема? 2730 V-IMI-3S
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ζαχαριαν Захарии 2197 N-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
9
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Κρίμα Суд 2917 N-ASN
δίκαιον справедливо 1342 A-ASN
κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεος милость 1656 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οἰκτιρμὸν милосердие 3628 A-ASM
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAI-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
ἀδελφὸν брату 80 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
10
καὶ и 2532 CONJ
χήραν вдову 5503 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὀρφανὸν сироту 3737 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
προσήλυτον прозелита 4339 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πένητα нуждающегося 3993 N-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
καταδυναστεύετε, притесняйте, 2616 V-PAD-2P
καὶ и 2532 CONJ
κακίαν злобой 2549 N-ASF
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἀδελφοῦ брата 80 N-GSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
μνησικακείτω негодуйте   V-PAD-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
11
καὶ и 2532 CONJ
ἠπείθησαν [они] не покорились 544 V-AAI-3P
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
προσέχειν придерживаться [этого] 4337 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκαν они да́ли 1325 V-AAI-3P
νῶτον [за] спину 3577 N-ASM
παραφρονοῦντα напыщенные речи 3912 V-PAPAS
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὦτα уши 3775 N-APN
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐβάρυναν закрыли 925 V-AAI-3P
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN
12
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
ἀπειθῆ ожесточить 545 A-APF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσακούειν слышать 1522 V-PAN
τοῦ   3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
λόγους, слов, 3056 N-APM
οὓς которые 3775 R-APM
ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐν   1722 PREP
χερσὶν руками 5495 N-DPF
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
τῶν [которых] 3588 T-GPM
ἔμπροσθεν· прежде; 1715 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
μεγάλη великий 3173 A-NSF
παρὰ от 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος. Вседержителя. 3841 N-GSM
13
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήκουσαν слушали 1522 V-AAI-3P
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
οὕτως так 3779 ADV
κεκράξονται воззовут 2896 V-2FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
εἰσακούσω, услышу, 1522 V-FAI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
14
καὶ И 2532 CONJ
ἐκβαλῶ изгоню 1544 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς во 1519 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ   3588 T-APN
ἔθνη, народы, 1484 N-APN
которые 3739 R-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν, знали они, 1097 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
ἀφανισθήσεται опустеет 853 V-FPI-3S
κατόπισθεν после   ADV
αὐτῶν них 846 D-GPM
ἐκ от 1537 PREP
διοδεύοντος путешествий 1353 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἐξ от 1537 PREP
ἀναστρέφοντος· возвращений [из них]; 390 V-PAPGS
καὶ и 2532 CONJ
ἔταξαν они определили 5021 V-AAI-3P
γῆν земле 1093 N-ASF
ἐκλεκτὴν жребий 1588 A-ASF
εἰς на 1519 PREP
ἀφανισμόν. угасание. 854 N-ASM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Захария, 7 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.