1 ἐπέστρεψα я повернулся 1994 V-AAI-1S ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM εἶδον я увидел 1492 V-AAI-3P πετόμενον. летящий. 4072 V-PNP-ASM
2 εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S βλέπεις видишь? 991 V-PAI-2S εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S πετόμενον летящий 4072 V-PNP-ASM μῆκος длина [его] 3372 N-NSN εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
3 εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S ἐκπορευομένη исходящее 1607 V-PNP-NSF διότι потому что 1360 CONJ τούτου этого [времени] 5127 D-GSN θανάτου смерти 2288 N-GSM ἐκδικηθήσεται, будет наказан, 1556 V-FPI-3S ἐπίορκος лжеклянущийся 1965 A-NSM τούτου этого [времени] 5127 D-GSN θανάτου смерти 2288 N-GSM ἐκδικηθήσεται· будет наказан; 1556 V-FPI-3S
4 ἐξοίσω Я наведу 1627 V-FAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM εἰσελεύσεται [оно] будет входить 1525 V-FDI-3S ὀμνύοντος клянущегося 3660 V-PAP-GSM ὀνόματί именем 3686 N-DSN καταλύσει остановится 2647 V-FAI-3S συντελέσει уничтожит 4931 V-FAI-3S
5 ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἀνάβλεψον Взгляни 308 V-AAM-2S ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM ἰδὲ посмотри 1492 V-AAD-2S τί что́ [есть] 5100 I-ASN ἐκπορευόμενον выходящее 1607 V-PMPAS
6 εἶπα [я] сказал: 2036 V-2AAI-1S ἐστιν есть? 1510 V-PAI-3S εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S μέτρον мера [для измерений] 3358 N-ASN ἐκπορευόμενον. выходящая. 1607 V-PMPNS εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀδικία неправедность 93 N-NSF
7 τάλαντον талант 5007 N-ASN μολίβου свинца N-GSM
ἐξαιρόμενον, был поднят, 1808 V-PMPAS ἐκάθητο сидела 2521 V-INI-3S μέτρου. мер] для измерений]. 3358 N-GSN
8 εἶπεν он сказал: 2036 V-2AAI-3S ἀνομία· беззаконие; 458 N-NSF ἔρριψεν он бросил 4496 V-AAI-3S μέτρου мер] для измерений] 3358 N-GSN ἔρριψεν бросил 4496 V-AAI-3S μολίβου свинца N-GSM
9 ἦρα я поднял 142 V-AAI-1S ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM εἶδον я увидел 1492 V-AAI-1S γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐκπορευόμεναι, появились, 1607 V-PMPNP πτέρυξιν крыльях 4420 N-DPF εἶχον имели 2192 V-IAI-3P πτέρυγας крылья 4420 N-APF πτέρυγας крылья 4420 N-APF ἔποπος· [птицы] удода; N-GSM
ἀνέλαβον они подняли 353 V-AAI-3P μέσον середине 3319 A-ASN μέσον середине 3319 A-ASN οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM
10 εἶπα [я] сказал 2036 V-2AAI-1S λαλοῦντα говорящему 2980 V-PAP-ASM ἀποφέρουσιν понесли 667 V-PAI-3P
11 εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S Οἰκοδομῆσαι Построить 3618 V-AAN Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF ἑτοιμάσαι, приготовить, 2090 V-AAN θήσουσιν поставить 5087 V-FAI-3P ἑτοιμασίαν приготовленное [место] 2091 N-ASF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Захарии, 5 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.