Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Захария 8 Захария 8 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
Ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ζῆλον ревностью 2205 N-ASM
μέγαν большой 3173 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θυμῷ гневом 2372 N-DSM
μεγάλῳ великим 3173 A-DSM
ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S
αὐτήν. нём. 846 P-ASF
3
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
πόλις столица 4172 N-NSF
  1510 T-NSF
ἀληθινὴ истинная 228 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ὄρος горой 3735 N-NSN
ἅγιον. святой. 40 A-NSN
4
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P
πρεσβύτεροι старцы 4245 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβύτεραι старицы 4245 A-NPFC
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
πλήθους множества 4128 N-GSN
ἡμερῶν· дней; 2250 N-GPF
5
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
πλατεῖαι улицы 4116 A-NPF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως столицы 4172 N-GSF
πλησθήσονται наполнятся   V-FPI-3P
παιδαρίων мальчиками 3808 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κορασίων девочками 2877 N-GPN
παιζόντων играющими 3815 V-PAPGP
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
6
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Διότι Потому что 1360 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν   3588 T-GPM
καταλοίπων остатком 2645 A-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
μὴ не [разве] 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
7
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνασῴζω спасу 391 V-PAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου Мой 3450 P-1GS
ἀπὸ от 575 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
8
καὶ и 2532 CONJ
εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσω поселю 2681 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
μοι Мне 3427 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
εἰς в 1519 PREP
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF
9
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Κατισχυέτωσαν Укрепи́те 2729 V-PAD-3P
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
τῶν   3588 T-GPM
ἀκουόντων слушающих 191 V-PAP-GPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους эти 5128 D-APM
ἐκ из 1537 PREP
στόματος уст 4750 N-GSN
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
τεθεμελίωται был основан 2311 V-RMI-3S
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος, Вседержителя, 3841 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ναὸς Храм 3485 N-NSM
ἀφ᾽ от 575 PREP
οὗ которого [дня] 3739 R-GSM
ᾠκοδόμηται. был построен. 3618 V-RMI-3S
10
διότι Потому что 1360 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἐκείνων тех 1565 D-GPF
  3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
ὄνησιν, прибыль,   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπάρξει, будет существовать, 5225 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
εἰσπορευομένῳ входящим 1531 V-PMPDS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰρήνη мира 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θλίψεως· угнетения; 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
ἕκαστον каждого 1538 A-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
11
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дням 2250 N-GSF
τὰς   3588 T-APF
ἔμπροσθεν прежним 1715 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
12
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
  1510 PRT
δείξω Я покажу 1166 V-FAI-1S
εἰρήνην· мир; 1515 N-ASF
  1510 T-NSF
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὰ   3588 T-APN
γενήματα плоды 1081 N-APN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
δρόσον росу   N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατακληρονομήσω Я распределю 2624 V-FAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα. это. 5023 D-APN
13
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
ἐν в 1722 PREP
κατάρᾳ проклятие 2671 N-DSF
ἐν у 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN
οἶκος дом 3624 N-NSM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
οὕτως так 3779 ADV
διασώσω Я спасу 1295 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ἐν в 1722 PREP
εὐλογίᾳ· благословении; 2129 N-DSF
θαρσεῖτε мужайтесь 2293 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
κατισχύετε укрепляйтесь 2729 V-PAD-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
14
διότι Потому что 1360 CONJ
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ὃν Каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
διενοήθην было определено   V-API-1S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κακῶσαι причинить зло 2559 V-AAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐν из-за 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
παροργίσαι прогневать 3949 V-AAN
με Меня 3165 P-1AS
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцами 3962 N-APM
ὑμῶν, вашими, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μετενόησα, изменил решения, 3340 V-AAI-1S
15
οὕτως так 3779 ADV
παρατέταγμαι Я определил   V-XMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
διανενόημαι решил   V-XMI-1S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
καλῶς добро 2573 ADV
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дому 3624 N-ASM
Ιουδα· Иуды; 2455 N-PRI
θαρσεῖτε. мужайтесь. 2293 V-PAM-2P
16
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι, слова́, 3056 N-NPM
οὓς которые 3775 R-APM
ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P
λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнему 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κρίμα суд 2917 N-ASN
εἰρηνικὸν мирный 1516 A-ASM
κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P
ἐν при 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πύλαις дверях 4439 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
17
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
κακίαν злобу 2549 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
λογίζεσθε размышляйте 3049 V-PNM-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ὅρκον клятву 3727 N-ASM
ψευδῆ ложную 5571 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀγαπᾶτε, люби́те, 25 V-PAI-2P
διότι потому что 1360 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐμίσησα, Я возненавидел, 3404 V-AAI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
18
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κύριου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
19
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Νηστεία Пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
τετρὰς четвёртого   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
πέμπτη пятого 3991 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
ἑβδόμη седьмого 1442 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
δεκάτη десятого [месяца] 1182 A-NSF
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ дому 3624 N-DSM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
χαρὰν радость 5479 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἑορτὰς весельях 1859 N-APF
ἀγαθὰς добрых 18 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθήσεσθε, будете радоваться, 2165 V-FPI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἀγαπήσατε. полю́бите. 25 V-AAM-2P
20
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
πόλεις города́ 4172 N-APF
πολλάς· многие; 4183 A-APF
21
καὶ и 2532 CONJ
συνελεύσονται сойдутся 4905 V-FMI-3P
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
πέντε пять 4002 A-NUI
πόλεις городов 4172 N-APF
εἰς в 1519 PREP
μίαν один 1520 A-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P
δεηθῆναι умолить 1210 V-APN
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου [перед] лицом 4383 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκζητῆσαι взыщем 1567 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος· Вседержителя; 3841 N-GSM
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
κἀγώ. и я. 2504 P-1NS-K
22
καὶ И 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔθνη племена 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину]   V-PMPN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον [перед] лицом 4383 N-ASN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
23
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἐν В 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P
δέκα десять 1176 A-NUI
ἄνδρες мужчин 435 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
πασῶν всех 3956 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
γλωσσῶν языков 1100 N-GPF
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P
τοῦ   3588 T-GSN
κρασπέδου кра́я [одежды] 2899 N-GSN
ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM
Ιουδαίου Иудея 2453 N-GSM
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Πορευσόμεθα Отправимся 4198 V-FDI-1P
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
ὅτι что 3754 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Захарии, 8 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.