1 ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM Ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ζῆλον ревностью 2205 N-ASM μεγάλῳ великим 3173 A-DSM ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S
3 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь: 2962 N-NSM ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-FAI-1S Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἀληθινὴ истинная 228 A-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
4 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P πρεσβύτεροι старцы 4245 A-NPM πρεσβύτεραι старицы 4245 A-NPFC πλατείαις улицах 4113 N-DPF Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM πλήθους множества 4128 N-GSN
5 πλατεῖαι улицы 4116 A-NPF πόλεως столицы 4172 N-GSF πλησθήσονται наполнятся V-FPI-3P
παιδαρίων мальчиками 3808 N-GPN κορασίων девочками 2877 N-GPN παιζόντων играющими 3815 V-PAPGP πλατείαις улицах 4113 N-DPF
6 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Διότι Потому что 1360 CONJ ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S καταλοίπων остатком 2645 A-GPM ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
7 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM ἀνασῴζω спасу 391 V-PAI-1S ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
8 εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S κατασκηνώσω поселю 2681 V-FAI-1S Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF
9 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM Κατισχυέτωσαν Укрепи́те 2729 V-PAD-3P ἀκουόντων слушающих 191 V-PAP-GPM προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM τεθεμελίωται был основан 2311 V-RMI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος, Вседержителя, 3841 N-GSM οὗ которого [дня] 3739 R-GSM ᾠκοδόμηται. был построен. 3618 V-RMI-3S
10 διότι Потому что 1360 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὄνησιν, прибыль, N-ASF
ὑπάρξει, будет существовать, 5225 V-FAI-3S ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN εἰσπορευομένῳ входящим 1531 V-PMPDS ἔσται будет 1510 V-FDI-3S θλίψεως· угнетения; 2347 N-GSF ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S ἀνθρώπους людей 444 N-APM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM πλησίον ближнего 4139 ADV
11 ἔμπροσθεν прежним 1715 ADV καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM τούτου, этого, 5127 D-GSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
12 δείξω Я покажу 1166 V-FAI-1S ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF γενήματα плоды 1081 N-APN δρόσον росу N-ASF
κατακληρονομήσω Я распределю 2624 V-FAI-1S καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM
13 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τρόπον образом 5158 N-ASM ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P κατάρᾳ проклятие 2671 N-DSF ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI διασώσω Я спасу 1295 V-FAI-1S ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P εὐλογίᾳ· благословении; 2129 N-DSF θαρσεῖτε мужайтесь 2293 V-PAM-2P κατισχύετε укрепляйтесь 2729 V-PAD-2P
14 διότι Потому что 1360 CONJ λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM τρόπον образом 5158 N-ASM διενοήθην было определено V-API-1S
κακῶσαι причинить зло 2559 V-AAN παροργίσαι прогневать 3949 V-AAN πατέρας отцами 3962 N-APM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM μετενόησα, изменил решения, 3340 V-AAI-1S
15 παρατέταγμαι Я определил V-XMI-1S
διανενόημαι решил V-XMI-1S
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI θαρσεῖτε. мужайтесь. 2293 V-PAM-2P
16 λόγοι, слова́, 3056 N-NPM ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнему 4139 ADV εἰρηνικὸν мирный 1516 A-ASM κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P
17 ἕκαστος каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнего 4139 ADV λογίζεσθε размышляйте 3049 V-PNM-2P καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ἀγαπᾶτε, люби́те, 25 V-PAI-2P διότι потому что 1360 CONJ ἐμίσησα, Я возненавидел, 3404 V-AAI-1S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
18 ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S κύριου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
19 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM τετρὰς четвёртого N-NSF
ἑβδόμη седьмого 1442 A-NSF δεκάτη десятого [месяца] 1182 A-NSF ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF ἑορτὰς весельях 1859 N-APF εὐφρανθήσεσθε, будете радоваться, 2165 V-FPI-2P ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ἀγαπήσατε. полю́бите. 25 V-AAM-2P
20 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πόλεις города́ 4172 N-APF πολλάς· многие; 4183 A-APF
21 συνελεύσονται сойдутся 4905 V-FMI-3P κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM πόλεις городов 4172 N-APF λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P δεηθῆναι умолить 1210 V-APN προσώπου [перед] лицом 4383 N-GSN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐκζητῆσαι взыщем 1567 V-AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος· Вседержителя; 3841 N-GSM πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
22 ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину] V-PMPN
πρόσωπον [перед] лицом 4383 N-ASN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
23 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P γλωσσῶν языков 1100 N-GPF ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P κρασπέδου кра́я [одежды] 2899 N-GSN Ιουδαίου Иудея 2453 N-GSM λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM Πορευσόμεθα Отправимся 4198 V-FDI-1P διότι потому что 1360 CONJ ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Захарии, 8 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.