Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Захария 13 Захария 13 глава

1
Ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
πᾶς всякое 3956 A-NSM
τόπος место 5117 N-NSM
διανοιγόμενος распахнуто 1272 V-PPPNS
ἐν к 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ дому 3624 N-DSM
Δαυιδ. Давида. 1138 N-PRI
2
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
ἐξολεθρεύσω Я истреблю 1842 V-FAI-1S
τὰ   3588 T-APN
ὀνόματα имена 3686 N-APN
τῶν   3588 T-GPN
εἰδώλων идолов 1497 N-GPN
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
αὐτῶν [о] них 846 D-GPF
μνεία· память; 3417 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ψευδοπροφήτας лжепророков 5578 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-ASN
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASN
ἐξαρῶ удалю 1808 V-FAI-1S
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐὰν если 1437 COND
προφητεύσῃ пророчествовать 4395 V-AAS-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἔτι, ещё, 2089 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οἱ   3588 T-NPM
γεννήσαντες родившие 1080 V-AAPNP
αὐτόν его: 846 P-ASM
Οὐ Не 3739 PRT-N
ζήσῃ, будешь жить, 2198 V-FAI-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ψευδῆ ложь 5571 A-APN
ἐλάλησας сказал 2980 V-AAI-2S
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συμποδιοῦσιν свяжут   V-FAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
  3588 T-NSM
πατὴρ отец 3962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μήτηρ мать 3384 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οἱ   3588 T-NPM
γεννήσαντες родившие 1080 V-AAPNP
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
προφητεύειν пророчествовании 4395 V-PAN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P
οἱ   3588 T-NPM
προφῆται, пророки, 4396 N-NPM
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς   3588 T-GSF
ὁράσεως виде́ния 3706 N-GSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἐν при 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
προφητεύειν пророчествовании 4395 V-PAN
αὐτόν, его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδύσονται оденут 1746 V-FMI-3P
δέρριν покрывала 1193 N-ASF
τριχίνην из волос 5155 A-ASF
ἀνθ᾽ из-за 473 PREP
ὧν   3739 R-GPN
ἐψεύσαντο. обманывания. 5574 V-AMI-3P
5
καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Οὔκ Не 3756 ADV
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
προφήτης пророк 4396 N-NSM
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
διότι потому что 1360 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
γῆν [на] земле 1093 N-ASF
ἐγώ я 1473 P-1NS
εἰμι, есть, 1510 V-PAI-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐγέννησέν родил 1080 V-AAI-3S
με меня 3165 P-1AS
ἐκ от 1537 PREP
νεότητός юности 3503 N-GSF
μου. моей. 3450 P-1GS
6
καὶ И 2532 CONJ
ἐρῶ Я скажу 2046 V-FAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Τί Что же 5100 I-NSN
αἱ   3588 T-NPF
πληγαὶ удары 4127 N-NPF
αὗται эти 3778 D-NPF
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
σου твоих? 4675 P-2GS
καὶ И 2532 CONJ
ἐρεῖ он скажет: 2046 V-FAI-3S
Ἃς Которыми 3739 R-APF
ἐπλήγην я был бит 4141 V-API-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἀγαπητῷ любимом 27 A-DSM
μου. моём. 3450 P-1GS
7
Ρομφαία, Меч, 4501
ἐξεγέρθητι поднятый 1825 V-APD-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ποιμένας пастырей 4166 N-APM
μου Моих 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
πολίτην гражданина 4177 N-ASM
μου, Моего, 3450 P-1GS
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ· Вседержитель; 3841 N-NSM
πατάξατε порази 3960 V-AAD-2P
τοὺς   3588 T-APM
ποιμένας пастырей 4166 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκσπάσατε рассеются   V-AAD-2P
τὰ   3588 T-APN
πρόβατα, о́вцы, 4263 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάξω обращу 1863 V-FAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
χεῖρά руку 5495 N-ASF
μου Мою 3450 P-1GS
ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ποιμένας. пастырей. 4166 N-APM
8
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν на 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ   3588 T-DSF
γῇ, земле, 1093 N-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
τὰ   3588 T-NPN
δύο две 1417 A-NUI
μέρη части 3313 N-APN
ἐξολεθρευθήσεται будут сгублены 1842 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλείψει, вымрут, 1587 V-FAI-3S
τὸ   3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
τρίτον третья [часть] 5154 A-NSM
ὑπολειφθήσεται останется 5275 V-FPI-3S
ἐν на 1722 PREP
αὐτῇ· ней; 846 P-DSF
9
καὶ и 2532 CONJ
διάξω Я проведу 1236 V-FAI-1S
τὸ   3588 T-ASN
τρίτον третью [часть] 5154 A-NSN
διὰ через 1223 PREP
πυρὸς огонь 4442 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
πυρώσω очищу 4448 V-FAI-1S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
πυροῦται очищают 4448 V-PMI-3S
τὸ   3588 T-NSN
ἀργύριον, серебро, 694 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
δοκιμῶ испытаю 1381 V-FAI-1S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὡς как 5613 ADV
δοκιμάζεται испытывают 1381 V-PMI-3S
τὸ   3588 T-NSN
χρυσίον· золото; 5553 N-NSN
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐπικαλέσεται призовёт   V-FMI-3S
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου, Моё, 3450 P-1GS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐπακούσομαι услышу 1873 V-FMI-1S
αὐτῷ его 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐρῶ скажу: 2046 V-FAI-1S
Λαός Народ 2992 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S
Κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
μου. мой. 3450 P-1GS
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Захарии, 13 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.