Осіі 8 глава

Кніга Осіі
Пераклад Чарняўскага 2017 → Синода́льный перево́д

 
 

Вазьмі трубу ў вусны свае! Хай як арол — па-над домам Госпада дзеля таго, што пераступілі прымірэнне Маё і спракудзіліся супраць закону Майго.
 
Трубу́ к уста́м твои́м! Как орёл налети́т на дом Госпо́день за то, что они́ нару́шили заве́т Мой и преступи́ли зако́н Мой!

Клічуць Мяне: «Божа Мой, мы ведаем Цябе, мы Ізраэль».
 
Ко Мне бу́дут взыва́ть: «Бо́же мой! мы позна́ли Тебя́, мы — Изра́иль».

Адкінуў Ізраэль дабро, дык непрыяцель будзе пераследаваць яго,
 
Отве́рг Изра́иль до́брое; враг бу́дет пресле́довать его́.

самі ўстанаўлялі цароў, але без Маёй волі; прызначалі князёў — але Я не ведаў; са срэбра свайго і са свайго золата зрабілі сабе ідалаў на сваю загубу.
 
Поставля́ли царе́й са́ми, без Меня́; ста́вили князе́й, но без Моего́ ве́дома; из серебра́ своего́ и зо́лота своего́ сде́лали для себя́ и́долов: отту́да ги́бель.

Адкінутае цяля тваё, Самарыя; узгарэўся гнеў Мой на іх. Дакуль жа не змогуць ачысціцца?
 
Оста́вил тебя́ теле́ц твой, Сама́рия! воспыла́л гнев Мой на них; доко́ле не мо́гут они́ очи́ститься?

Бо з Ізраэля і само яно: яго мастак зрабіў, і яно не бог; вось жа, на кавалкі рассыплецца цяля самарыйскае.
 
И́бо и он — де́ло Изра́иля: худо́жник сде́лал его́, и потому́ он не бог; в куски́ обрати́тся теле́ц Самари́йский!

Раз вецер будуць сеяць, жаць будуць буру; калі не будзе ў ёй коласа, расліна не дасць мукі, а калі і дала — чужыя з’ядуць яго.
 
Так как они́ се́яли ве́тер, то и пожну́т бу́рю: хле́ба на корню́ не бу́дет у него́; зерно́ не даст муки́; а е́сли и даст, то чужи́е прогло́тят её.

Праглынуты Ізраэль, і цяпер між народамі стаўся ён, як нячыстая пасудзіна.
 
Поглощён Изра́иль; тепе́рь они́ бу́дут среди́ наро́дов, как него́дный сосу́д.

Яны бо пайшлі да Асірыі, як асёл дзікі, адзінокі, Эфраім жа набыў сабе супольнікаў падарункамі.
 
Они́ пошли́ к Ассу́ру, как ди́кий осёл, одино́ко бродя́щий; Ефре́м приобрета́л пода́рками расположе́ние к себе́.

Але хоць таварам падкупілі б народы, але збяру іх, і трымцець будуць скора пад цяжарам цара, князёў.
 
Хотя́ они́ и посыла́ли дары́ к наро́дам, но ско́ро Я соберу́ их, и они́ начну́т страда́ть от бре́мени царя́ князе́й;

Хоць павялічыў Эфраім ахвярнікі за грахі, сталіся яму ахвярнікі на грэх.
 
и́бо мно́го же́ртвенников настро́ил Ефре́м для греха́, — ко греху́ послужи́ли ему́ э́ти же́ртвенники.

Напісаў Я ім многа Сваіх законаў, але былі яны палічаны за чужыя.
 
Написа́л Я ему́ ва́жные зако́ны Мои́, но они́ сочтены́ им как бы чужи́е.

Любяць ахвяры крывавыя, складаюць з мяса ахвяры і ядуць; але Госпад не прыме іх. Успамяне Ён цяпер іх правіны і пакарае за грахі іх: яны вернуцца ў Егіпет.
 
В жертвоприноше́ниях Мне они́ прино́сят мя́со и едя́т его́; Го́споду неуго́дны они́; ны́не Он вспо́мнит нече́стие их и нака́жет их за грехи́ их: они́ возвратя́тся в Еги́пет.

«Ты забыўся Ізраэль пра свайго Творцу і пабудаваў капішчы; а Юда пабудаваў шмат гарадоў умацаваных. Але Я пашлю агонь на гарады яго, і ён паглыне крэпасці яго».
 
Забы́л Изра́иль Созда́теля своего́ и устро́ил ка́пища, и Иу́да настро́ил мно́го укреплённых городо́в; но Я пошлю́ ого́нь на города́ его́, и пожрёт черто́ги его́.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.