1 Коринфянам 13 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → New American Standard Bible

 
 

Если я языками человеческими говорю и ангельскими, но любви не имею, — сделался я медью звучащею и кимвалом звенящим.
 
If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.

И если я имею пророчество и постигаю все тайны и всё знание, и если имею всю веру так, чтобы и горы переставлять, но любви не имею, — я ничто,
 
If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.

И если я раздам всё имение мое, и если предам тело мое на сожжение, но любви не имею, — нет мне никакой пользы.
 
And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.

Любовь долготерпит, милосердствует любовь, не ревнует любовь, не кичится, не надмевается,
 
Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,

не поступает бесчинно, не ищет своего, не раздражается, не ведёт счёт злу,
 
does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,

не радуется неправде, но сорадуется истине;
 
does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;

всё покрывает, всему верит, на всё надеется, всё переносит.
 
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

Любовь никогда не кончается. А пророчества? они будут упразднены; языки? они прекратятся; знание? оно будет упразднено.
 
Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.

Ибо мы знаем отчасти и пророчествуем отчасти.
 
For we know in part and we prophesy in part;

Когда же придет совершенное, — то, что отчасти, будет упразднено,
 
but when the perfect comes, the partial will be done away.

Когда я был младенцем, я говорил, как младенец, рассуждал, как младенец. Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.
 
When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.

Ибо теперь мы видим гадательно в зеркале, тогда же — лицом к лицу; теперь я знаю отчасти, тогда же познаю подобно тому, как и я был познан.
 
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.

Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но большая из них любовь.
 
But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.