1 Thessalonians 2 глава

1 Thessalonians
Darby Bible Translation → Елизаветинская на русском

 
 

For ye know yourselves, brethren, our entering in which [we had] to you, that it has not been in vain;
 
Сами бо весте, братие, вход наш иже к вам, яко не вотще бысть:

but, having suffered before and been insulted, even as ye know, in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the glad tidings of God with much earnest striving.
 
но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.

For our exhortation [was] not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile;
 
Утешение бо наше не от прелести, ни от нечистоты, ни лестию:

but even as we have been approved of God to have the glad tidings entrusted to us, so we speak; not as pleasing men, but God, who proves our hearts.
 
но якоже искусихомся от Бога верни быти прияти благовествование, тако глаголем, не аки человеком угождающе, но Богу искушающему сердца наша.

For we have not at any time been [among you] with flattering discourse, even as ye know, nor with a pretext for covetousness, God [is] witness;
 
Никогдаже бо в словеси ласкания быхом к вам, якоже весте, ниже в вине лихоимания: Бог свидетель!

nor seeking glory from men, neither from you nor from others, when we might have been a charge as Christ's apostles;
 
Ни ищуще от человек славы, ни от вас, ни от инех:

but have been gentle in the midst of you, as a nurse would cherish her own children.
 
могуще в тяготе быти, якоже Христовы апостоли, но быхом тиси посреде вас, якоже доилица греет своя чада.

Thus, yearning over you, we had found our delight in having imparted to you not only the glad tidings of God, but our own lives also, because ye had become beloved of us.
 
Тако желающе вас, благоволихом подати вам не точию благовествование Божие, но и душы своя, занеже возлюблени бысте нам.

For ye remember, brethren, our labour and toil: working night and day, not to be chargeable to any one of you, we have preached to you the glad tidings of God.
 
Помните бо, братие, труд наш и подвиг: нощь бо и день делающе, да не отяготим ни единаго от вас, проповедахом вам благовествование Божие.

Ye [are] witnesses, and God, how piously and righteously and blamelessly we have conducted ourselves with you that believe:
 
Вы свидетеле и Бог, яко преподобно и праведно и непорочно вам верующым быхом,

as ye know how, as a father his own children, we used to exhort each one of you, and comfort and testify,
 
якоже весте, зане единаго когождо вас, якоже отец чада своя,

that ye should walk worthy of God, who calls you to his own kingdom and glory.
 
моляще и утешающе вас, и свидетельствующе вам ходити достойно Богу, призвавшему вы во свое Царство и славу.

And for this cause we also give thanks to God unceasingly that, having received [the] word of [the] report of God by us, ye accepted, not men's word, but, even as it is truly, God's word, which also works in you who believe.
 
Сего ради и мы благодарим Бога непрестанно, яко приемше слово слышания Божия от нас, приясте не аки слово человеческо, но, якоже есть воистинну, слово Божие, еже и действуется в вас верующих.

For ye, brethren, have become imitators of the assemblies of God which are in Judaea in Christ Jesus; for ye also have suffered the same things of your own countrymen as also they of the Jews,
 
Вы бо подобницы бысте, братие, Церквам Божиим сущым во иудеи о Христе Иисусе, зане таяжде и вы пострадасте от своих сплеменник, якоже и тии от иудей,

who have both slain the Lord Jesus and the prophets, and have driven us out by persecution, and do not please God, and [are] against all men,
 
убивших и Господа Иисуса и его пророки, и нас изгнавших, и Богу не угодивших, и всем человеком противящихся,

forbidding us to speak to the nations that they may be saved, that they may fill up their sins always: but wrath has come upon them to the uttermost.
 
и возбраняющих нам глаголати языком, да спасутся, во еже исполнити им грехи своя всегда: постиже же на них гнев до конца.

But we, brethren, having been bereaved of you and separated for a little moment in person, not in heart, have used more abundant diligence to see your face with much desire;
 
Мы же, братие, осиротевше от вас ко времени часа лицем, а не сердцем, лишше тщахомся лице ваше видети многим желанием.

wherefore we have desired to come to you, even I Paul, both once and twice, and Satan has hindered us.
 
Темже хотехом приити к вам, аз убо павел, единою и дважды: и возбрани нам сатана.

For what [is] our hope, or joy, or crown of boasting? [are] not ye also before our Lord Jesus at his coming?
 
Кто бо нам упование или радость или венец похваления? Не и вы ли пред Господем нашим Иисус Христом во пришествии его?

for ye are our glory and joy.
 
Вы бо есте слава наша и радость.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.